Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denver
poradź
mi,
bo
nie
mogę
dłużej
z
nią
być
Denver,
gib
mir
Rat,
ich
kann
nicht
länger
mit
ihr
sein
Szczere
uczucie
chyba
mój
egoizm
przyćmił
Ehrliche
Gefühle,
mein
Egoismus
hat
sie
überschattet
Rozbieram
to
na
czynniki
pierwsze
Ich
zerlege
es
in
Grundfaktoren
Ale
to
nic
nie
daje,
problem
jest
holistyczny
Aber
das
bringt
nichts,
das
Problem
ist
ganzheitlich
Byliśmy
razem
od
matury
Wir
waren
seit
dem
Abi
zusammen
A
trzydziestka
powoli
kładzie
łapska
na
karku
Und
die
Dreißig
greift
langsam
nach
meinem
Nacken
Ja
dalej
latam
po
tych
ławkach
jak
parkour
Ich
spring
immer
noch
über
Bänke
wie
Parkour
A
czas
nie
stanie
jak
w
szwajcarskim
zegarku
Doch
die
Zeit
bleibt
nicht
stehen
wie
ein
Schweizer
Uhrwerk
Chodzi
mi
o
to,
że
nie
jestem
jeszcze
gotowy
na
to
co
Es
geht
darum,
ich
bin
noch
nicht
bereit
für
das,
was
By
mogło
tu
ze
mną
być
jakbym
nie
zmienił
nic
Hier
mit
mir
sein
könnte,
als
hätte
ich
nichts
geändert
I
chyba
zrobię
to
po
to
by
potem
nic
nie
żałować
Und
ich
mach
es
wohl,
um
später
nichts
zu
bereuen
Ale
jeśli
zostawię
ją
teraz
serwując
jej
powiekom
potop
Aber
wenn
ich
sie
jetzt
verlasse
und
ihre
Augen
überfluten
lasse
Mogę
żałować
na
starość
Bereue
ich
es
vielleicht
im
Alter
Jakbym
za
moment
wyjebał
wszystkie
złote
na
botoks
Als
würde
ich
gleich
all
mein
Gold
für
Botox
verschwenden
Przychodzi
mi
to
ciężej,
tym
bardziej,
że
jest
Bogu
ducha
winna
Es
fällt
mir
schwerer,
weil
sie
unschuldig
wie
ein
Engel
ist
I
nawet
nie
wiem
jakie
sytuacje
ten
powodują
impas
Ich
weiß
nicht
mal,
was
diese
Blockade
verursacht
W
sensie
czy
chcę
wolności,
czy
chcę
innej
Will
ich
Freiheit,
will
ich
eine
andere
Czy
w
samotności
mi
mieć
przyjdzie
Oder
wird
mich
die
Einsamkeit
einholen
Moje
szczęście,
serce
będzie
prze
zimne
Mein
Glück,
mein
Herz
wird
kalt
bleiben
Nie
raz
po
kłótniach
bezsensownie
Nach
sinnlosen
Streits
mehrfach
Czekaliśmy
parę
dni,
by
się
dotknąć
byle
Warteten
wir
Tage,
um
uns
wieder
flüchtig
zu
berühren
Mimo
tego
wiem,
że
jakbym
myślami
tam
wracał
Doch
ich
weiß,
wenn
ich
in
Gedanken
zurückkehre
Pamiętałbym
tylko
te
dobre
chwile
Werden
nur
die
guten
Momente
bleiben
I
boje
się
tego,
ale
jest
coś
czego
boję
się
bardziej
Ich
fürchte
mich
davor,
aber
etwas
anderes
ängstigt
mich
mehr
I
jeżeli
teraz
nie
odejdę,
moją
szansę
na
szczęście
Und
wenn
ich
jetzt
nicht
gehe,
könnte
ich
meine
Chance
auf
Glück
Utracić
już
mogę
na
zawsze,
ta
Für
immer
verlieren,
ja
Kiedy
na
mnie
patrzysz,
widzę
w
twoich
oczach
Wenn
du
mich
ansiehst,
sehe
ich
in
deinen
Augen
O
czym
myślisz,
wiesz
pewnie,
że
myślę,
że
nie
mogę
zostać
Was
du
denkst,
du
weißt,
ich
denke,
ich
kann
nicht
bleiben
Nie
wiem
czy
to
dobrze,
ale
teraz
nie
jest
dobrze
Ich
weiß
nicht,
ob
es
gut
ist,
aber
jetzt
ist
es
nicht
gut
A
mamy
jedno
życie,
proszę
zrozum
Wir
haben
nur
ein
Leben,
bitte
versteh
Nie
chcę
wybierać
Ich
will
nicht
wählen
Ale
muszę
to
zrobić
sam,
sam,
sam,
sam,
sam,
sam,
sam
Aber
ich
muss
es
allein
tun,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein
Muszę
to
zrobić
sam,
sam,
sam,
sam,
sam,
sam
Ich
muss
es
allein
tun,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein
Muszę,
muszę
to
zrobić
sam,
ta
Ich
muss,
ich
muss
es
allein
tun,
ja
Muszę
to
zrobić
sam
Ich
muss
es
allein
tun
Stary,
masz
typowy
problem
ery
tej
Alter,
du
hast
ein
typisches
Problem
dieser
Zeit
W
ogóle
dawno
nie
byłeś
taki
szczery,
ej
Du
warst
lange
nicht
mehr
so
ehrlich,
ey
Słuchaj,
opowiem
ci
historię
z
happy
endem
Hör
zu,
ich
erzähl
dir
eine
Geschichte
mit
Happy
End
Ale
nie
Fairy
Tail,
może
ci
będzie
lżej
Aber
kein
Fairy
Tail,
vielleicht
wird’s
leichter
Mam
dwoje
przyjaciół,
poznaliśmy
się
lat
piętnaście
temu
Ich
hab
zwei
Freunde,
wir
kennen
uns
seit
fünfzehn
Jahren
A
ich
związek
to
historia
nie
z
tej
planety
Ihre
Beziehung
ist
nicht
von
diesem
Planeten
Zupełnia
jak
Mars
i
Wenus,
ta
Total
wie
Mars
und
Venus,
ja
Chyba
wtedy
już
byli
razem
i
na
początku
w
jednym
mieście
Sie
waren
damals
schon
zusammen,
am
Anfang
in
einer
Stadt
Ale
nim
studiowali
oddzielnie
Doch
dann
studierten
sie
getrennt
Mieli
za
sobą
pierwsze
rozejście
i
pierwsze
zejście
Hatten
ihre
erste
Trennung,
ihr
erstes
Scheitern
Potem
coś
na
odległość
- ona
Gdańsk,
on
Warszawa
Dann
Fernbeziehung
– sie
Danzig,
er
Warschau
I
to
jakbyś
zażartował
z
sędziego
na
rozprawie
o
twoje
życie
Als
würdest
du
über
dein
Leben
vor
Gericht
scherzen
To
jest
drogi
kawał
Das
ist
’ne
weite
Strecke
Pewnie
dlatego
im
nie
wyszło
znów
Wahrscheinlich
scheiterte
es
wieder
Ale
potem
w
stolicy
wynajmowali
razem
M3
Doch
später
mieteten
sie
in
Warschau
eine
3-Zimmer-Wohnung
Ale
po
trzech
latach
on
się
wyprowadził
Nach
drei
Jahren
zog
er
aus
Ona
też
i
wiesz
to
były
złe
dni
Sie
auch,
und
es
waren
schlechte
Tage
I
tygodnie,
miesiące,
potem
lata
Wochen,
Monate,
dann
Jahre
On
ma
nowy
związek,
ona
lata
po
bibach
Er
hat
was
Neues,
sie
feiert
auf
Partys
A
dzisiaj
chyba
po
raz
ósmy
są
razem
Und
heute
sind
sie
wohl
zum
achten
Mal
zusammen
Końca
na
horyzoncie
nie
widać
Kein
Ende
in
Sicht
Z
moją
kobietą
też
mieliśmy
kiedyś
waśnie
długie
Mit
meiner
Frau
hatten
wir
auch
mal
lange
Streits
Ale
później
ta
dwójka
przyjaciół
była
świadkami
na
naszym
ślubie
Doch
später
waren
die
beiden
Trauzeugen
auf
unserer
Hochzeit
Ziomek,
do
czego
zmierzam?
Kumpel,
worauf
will
ich
hinaus?
Jeżeli
to
jest
prawdziwe
to
i
tak
przetrwa
Wenn
es
echt
ist,
überlebt
es
alles
A
na
teraz
masz
cliché
- kieruj
się
sercem
Für
jetzt
das
Klischee
– folg
deinem
Herzen
Życie
bywa
śliskie
jak
płetwa
Das
Leben
ist
glatt
wie
eine
Flosse
Kiedy
na
mnie
patrzysz,
widzę
w
twoich
oczach
Wenn
du
mich
ansiehst,
sehe
ich
in
deinen
Augen
O
czym
myślisz,
wiesz
pewnie,
że
myślę,
że
nie
mogę
zostać
Was
du
denkst,
du
weißt,
ich
denke,
ich
kann
nicht
bleiben
Nie
wiem
czy
to
dobrze,
ale
teraz
nie
jest
dobrze
Ich
weiß
nicht,
ob
es
gut
ist,
aber
jetzt
ist
es
nicht
gut
A
mamy
jedno
życie,
proszę
zrozum
Wir
haben
nur
ein
Leben,
bitte
versteh
Nie
chcę
wybierać
Ich
will
nicht
wählen
Ale
muszę
to
zrobić
sam,
sam,
sam,
sam,
sam,
sam,
sam
Aber
ich
muss
es
allein
tun,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein
Muszę
to
zrobić
sam,
sam,
sam,
sam,
sam,
sam
Ich
muss
es
allein
tun,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein
Muszę,
muszę
to
zrobić
sam,
ta
Ich
muss,
ich
muss
es
allein
tun,
ja
Muszę
to
zrobić
sam
Ich
muss
es
allein
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Lewandowski, Robert Kazimierz Krawczyk
Attention! Feel free to leave feedback.