REM - VNMtranslation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedykolwiek
zwątpię
raz
jeszcze
w
ten
świat
Wenn
ich
jemals
wieder
an
dieser
Welt
zweifle
Wtedy
mi
przypomnij
jak
się
wtedy
czułem
Dann
erinnere
mich
daran,
wie
ich
mich
damals
gefühlt
habe
Kiedy
w
ludzi
tłumie
błysnęły
miliardy
świateł
Als
in
der
Menschenmenge
Milliarden
Lichter
aufblitzten
Nie
zamykaj
tych
oczu
na
sennie
Schließe
diese
Augen
nicht
im
Schlaf
Zobacz
one
płoną
dla
ciebie
Sieh,
sie
brennen
für
dich
Tego
nie
kupisz
i
dopóki
to
się
zgadza
Das
kannst
du
nicht
kaufen,
und
solange
das
stimmt
Wiedz,
że
wszystko
inne
będzie
też
Weiß,
dass
alles
andere
auch
sein
wird
Pytasz
mnie
czy
czuje
ten
trend
w
rapie
na
swag
gre
Du
fragst
mich,
ob
ich
den
Swag-Trend
im
Rap
spüre
Usłyszy
to
co
komik
na
stand-upie
na
bezdech
Wer
das
hört,
kriegt
Lachflash
wie
beim
Stand-Up
Mówię
do
to
wiesz
że
wjadę
na
high
game
Ich
sage
dir,
ich
zieh
hoch
im
High
Game
Obojętne
czy
wezmę
ten
fejm
w
radio
na
airplay
Egal,
ob
ich
den
Fame
im
Radio
mit
Airplay
kriege
Też
łatwy
ten
cash,
to
Ray
J
chapie
za
sextape
Das
Geld
kommt
leicht,
wie
Ray
J
fürs
Sextape
Albo
typ
co
obraca
dzień
w
dzień
akcje
NESDEC
Oder
der
Typ,
der
täglich
mit
Aktien
spielt
Ale
prócz
pengi
tej
chce
w
rapie
tu
więcej
Aber
neben
Kohle
will
ich
im
Rap
mehr
Muzyka
nas
zmienia
z
życia
Musik
verändert
uns
Co
dzień
łapie
ten
flashback
Jeden
Tag
fange
ich
diesen
Flashback
To
nie
pół
słówka
bo
mam
dowody
Keine
leeren
Worte,
ich
habe
Beweise
Chory
na
stwardnienie
rozsiane
Ein
Multiple-Sklerose-Kranker
Słuchając
moich
płyt
wstał
z
wózka
i
zaczął
chodzić
Stand
vom
Rollstuhl
auf
und
ging,
als
er
meine
Alben
hörte
Niby
zwykłym
CD
nauczył
mnie
jak
być
szczęśliwym
Eine
einfache
CD
lehrte
mich
Glück
10
dolarów
szyling
może
dziś
przekminić
Zehn
Dollar,
heute
vielleicht
eine
Erleuchtung
Muzyka
to
nie
dolce,
nie
foty
nie
swagi
Musik
ist
nicht
Dolce,
nicht
Fotos,
nicht
Swag
Nie
rozumiesz,
nie
zrobisz
jej
dobrze
jak
i
Freddie
Du
verstehst
nicht,
machst
es
nicht
gut
wie
Freddie
Kurwa
czuje
się
świetnie,
po
sesji
na
setkę
F*ck,
ich
fühle
mich
großartig
nach
der
Session
Znowu
na
mieście
na
reszcie
Wieder
unterwegs,
der
Rest
The
best
jest!
The
best
ist!
Kiedykolwiek
zwątpię
raz
jeszcze
w
ten
świat
Wenn
ich
jemals
wieder
an
dieser
Welt
zweifle
Wtedy
mi
przypomnij
jak
się
wtedy
czułem
Dann
erinnere
mich
daran,
wie
ich
mich
damals
gefühlt
habe
Kiedy
w
ludzi
tłumie
błysnęły
miliardy
świateł
Als
in
der
Menschenmenge
Milliarden
Lichter
aufblitzten
Nie
zamykaj
tych
oczu
na
sennie
Schließe
diese
Augen
nicht
im
Schlaf
Zobacz
one
płoną
dla
ciebie
Sieh,
sie
brennen
für
dich
Tego
nie
kupisz
i
dopóki
to
się
zgadza
Das
kannst
du
nicht
kaufen,
und
solange
das
stimmt
Wiedz,
że
wszystko
inne
będzie
też
Weiß,
dass
alles
andere
auch
sein
wird
Byłem
w
11
krajach
Ich
war
in
11
Ländern
Rap
grałem
w
7 z
nich
Rap
gespielt
in
7 davon
Europa
ma
46
chce
w
czerwcu
we
Wiedni
blichtr
Europa
hat
46,
im
Juni
will
ich
Wiener
Glanz
Potem
w
sierpniu
Krym,
dojedzie
we
wrześniu
Cypr
Dann
im
August
Krim,
im
September
Zypern
I
zrobię
to
nawet
jeśli
nie
dojdę
do
7 cyfr
Und
ich
mach‘s,
auch
wenn
ich
keine
7 Stellen
erreiche
Pengi
za
to
że
rozbiorę
te
kluby
na
popiół
w
chuj
Kohle
dafür,
dass
ich
Clubs
zu
Asche
mache
Dużo
na
globie
wypierd*
w
podróże,
jak
Sokół
Viel
auf
dem
Globus,
reise
wie
ein
Falke
Z
materialnych
rzeczy
potrzebuję
phona,
soudsystem,
kompa,
ps4,
kojo
i
styknie
Von
materiellen
Dingen
brauche
ich
Handy,
Soundsystem,
PC,
PS4,
Bett
und
das
reicht
Tam
gdzie
wtedy
będę
to
mi
nie
będzie
niezbędne
Wo
ich
dann
bin,
brauche
ich
nichts
weiter
Gdziekolwiek
to
będzie
wiem
ze
tam
niebo
jest
piękne
Wo
auch
immer,
ich
weiß,
der
Himmel
ist
schön
Mój
zenit,
zachód
słońca
na
ziemi
Mein
Zenit,
Sonnenuntergang
auf
Erden
Zmierzch
wtedy
zamieni
i
zabłysnął
miliardy
świateł
Dämmerung
verwandelt
und
Milliarden
Lichter
blitzen
Te
wszytki
białe
gwiazdy
na
niebie
All
die
weißen
Sterne
am
Himmel
Zobacz
one
płoną
dla
ciebie
Sieh,
sie
brennen
für
dich
Tego
nie
kupisz
i
dopóki
to
się
zgadza
Das
kannst
du
nicht
kaufen,
und
solange
das
stimmt
Wiedz,
że
wszystko
inne
będzie
też
Weiß,
dass
alles
andere
auch
sein
wird
Kiedykolwiek
zwątpię
raz
jeszcze
w
ten
świat
Wenn
ich
jemals
wieder
an
dieser
Welt
zweifle
Wtedy
mi
przypomnij
jak
się
wtedy
czułem
Dann
erinnere
mich
daran,
wie
ich
mich
damals
gefühlt
habe
Kiedy
w
ludzi
tłumie
błysnęły
miliardy
świateł
Als
in
der
Menschenmenge
Milliarden
Lichter
aufblitzten
Nie
zamykaj
tych
oczu
na
sennie
Schließe
diese
Augen
nicht
im
Schlaf
Zobacz
one
płoną
dla
ciebie
Sieh,
sie
brennen
für
dich
Tego
nie
kupisz
i
dopóki
to
się
zgadza
Das
kannst
du
nicht
kaufen,
und
solange
das
stimmt
Wiedz,
że
wszystko
inne
będzie
też
Weiß,
dass
alles
andere
auch
sein
wird
Byłem
autodestrukcyjny,
od
rana
palmy
pety,
pijmy
Ich
war
selbstzerstörerisch,
morgens
Joints,
trinken
Potem
się
nawciągałem,
gińmy
Dann
gezogen,
wir
sterben
Jutro
to
samo
gram
z
kim
innym
Morgen
dasselbe
mit
wem
anders
Ta,
kierowca
w
trasie
dmuchał
w
alkomaty,
ja
zamykałem
licznik
Ja,
der
Fahrer
auf
Tour
pustete
in
Alkotester,
ich
schloss
den
Tacho
Dziś
do
świętego
mi
daleko,
ale
mówię
przynajmniej:
Jakoś
żyjmy
Heute
bin
ich
weit
vom
Heiligen,
aber
sag
wenigstens:
Irgendwie
leben
I
po
trzydziestu
latach
mam
tu
nowe
życie
Nach
dreißig
Jahren
hab
ich
hier
ein
neues
Leben
Ta,
jak
po
odcięciu
pępowiny
Ja,
wie
nach
Durchtrennung
der
Nabelschnur
Jestem
zaskoczony,
że
moja
głowa
potrafi
Ich
bin
überrascht,
dass
mein
Kopf
noch
Sama
jeszcze
wyprodukować
endorfiny
Endorphine
produzieren
kann
I
to
jest
piękne,
nie
chcę
więcej
w
męce
Und
das
ist
schön,
ich
will
nicht
mehr
in
Qual
Bać
się,
że
mi
kiedyś
w
erce
jebnie
serce
Angst,
dass
mein
Herz
irgendwann
in
der
Bahn
ausfällt
Wiem,
że
wiecznie
będę
dźwiękiem
miejskim
Ich
weiß,
ich
werde
für
immer
urbaner
Sound
sein
Pięknym
dźwiękiem,
tworzę
tę
legendę
Schöner
Klang,
ich
schreibe
diese
Legende
Na
DNB
mówiłem,
że
wybucham,
że
Etna
nie
ma
bata
na
mnie
Auf
DNB
sagte
ich,
ich
explodiere,
dass
Etna
nicht
an
mich
rankommt
Rok
temu
byłem
na
Sycylii
o
północy
tam
stałem
na
niej
Vor
einem
Jahr
war
ich
in
Sizilien,
um
Mitternacht
stand
ich
drauf
Na
górze,
dwa
kilometry
na
niebie,
spojrzałem
wtedy
pod
siebie
Auf
dem
Berg,
zwei
Kilometer
im
Himmel,
da
sah
ich
nach
unten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Lewandowski, Bartlomiej Skoraczewski
Attention! Feel free to leave feedback.