Lyrics and translation VNM - Zagłusz Mnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
pierdole,
bania
po
alko
płonie
Я,
блин,
башка
после
алкоголя
горит,
Po
festiwalach
z
mózgu
melasa
i
popadam
w
katatonie
После
фестивалей
в
мозгу
меласса,
впадаю
в
кататонию.
Zwykle
to
zbędne,
jak
trzy
ekrany
apów
na
smartfonie
Обычно
это
лишнее,
как
три
экрана
приложений
на
смартфоне,
Ale
gdy
bakcyl
jest
w
akcji
to
lada
moment
Но
когда
бацилла
в
действии,
то
вот-вот,
I
już
pragnę
zagłuszyć
tłumu
krzyk,
projektowany
nadal
w
głowie
И
я
уже
жажду
заглушить
крик
толпы,
всё
ещё
проектирующийся
в
голове.
Nieświadomie
jak
w
fazie
rem
syndrom
tych
rozedrganych
powiek
Бессознательно,
как
в
фазе
быстрого
сна,
синдром
этих
дрожащих
век.
Zagłuszyć
butelką
bo,
kurwa,
tak
to
robię
Заглушить
бутылкой,
потому
что,
чёрт
возьми,
так
я
делаю.
Świadomie,
bo
już
nie
grożą
mi
co
dzień
rozdygotane
dłonie
Сознательно,
потому
что
мне
больше
не
грозят
ежедневно
дрожащие
руки.
Oni
nie
wiedzą,
jak
to
jest,
kiedy
tam
z
majkiem
stoję
Они
не
знают,
каково
это,
когда
я
там
с
микрофоном
стою.
"Might
get
vexed"
- taa,
jak
Big
L
kiedy
nagrał
Flamboyant
"Might
get
vexed"
- да,
как
Big
L,
когда
записал
Flamboyant.
Setki
głów
tygodniowo
to
ciężar,
co
nie
raz
waży
tonę
Сотни
голов
еженедельно
— это
тяжесть,
которая
не
раз
весит
тонну.
Jak
zrozumieliby
to,
pojęliby
Alkopoligamię
w
moment
Если
бы
они
поняли
это,
то
сразу
бы
постигли
"Alkopoligamię".
Ponoć
jesteśmy
na
świeczniku
i
przez
to
gramy
rolę
Говорят,
мы
на
виду
и
поэтому
играем
роль.
Być
mamy
wzorem
jak
w
szkole
za
to,
że
gramy
te
anagramy
chore
Должны
быть
примером,
как
в
школе,
за
то,
что
играем
эти
безумные
анаграммы.
Niech
wiedzą,
jeżeli
we
mnie
widzą
wzór
Пусть
знают,
если
во
мне
видят
пример,
Nie
utopiłbyś
już
Beatlesów
w
basenie
mojej
wątroby
Ты
бы
уже
не
утопила
Beatles
в
бассейне
моей
печени.
(Moi
drodzy,
przed
wami
wystąpił
Ten
Typ
Mes,
zróbcie
hałas!)
(Дорогие
мои,
перед
вами
выступал
Ten
Typ
Mes,
пошумите!)
Często
zanim
zasnę,
mi
ten
dźwięk
w
głowie
nie
gaśnie
Часто,
прежде
чем
уснуть,
этот
звук
в
моей
голове
не
утихает.
Sen
z
powiek
mi
kradnie,
nie
raz
nie
mogę
na
prawdę
Сон
с
век
крадёт,
порой
я
правда
не
могу
Już
wytrzymać
z
nim,
a
na
co
dzień
tu
trzymam
z
nim
Больше
с
ним
выдержать,
а
в
повседневной
жизни
я
с
ним
держусь.
Czy
na
scenie
czy
w
domu
ciągle
tu
bywam
w
nim
На
сцене
ли,
дома
ли,
я
постоянно
в
нём
нахожусь.
Dlatego
wybacz
mi,
muszę
zagłuszyć
go
o,
o,
o,
o,
o
Поэтому
прости
меня,
я
должен
заглушить
его,
о,
о,
о,
о,
о.
Dziś
piję
bo
muszę
zagłuszyć
go
o,
o,
o,
o,
o
Сегодня
я
пью,
потому
что
должен
заглушить
его,
о,
о,
о,
о,
о.
I
nie
obchodzi
mnie
to,
co
oni
pomyślą
o
mnie
И
меня
не
волнует,
что
они
обо
мне
подумают,
Bo
znam
siebie,
wiem
wszystko
o
mnie
Потому
что
я
знаю
себя,
я
знаю
о
себе
всё.
I
wiem,
czego
mi
teraz
tu
potrzeba,
proszę
zagłusz
mnie
И
я
знаю,
что
мне
сейчас
нужно,
прошу,
заглуши
меня.
Pamiętam,
kiedy
zacząłem
przelewać
hajsy
litrami
Помню,
когда
я
начал
тратить
деньги
литрами,
Asymilując
się
wieczorami
z
tym
nowym
vice
jak
Miami
Ассимилируясь
вечерами
с
этим
новым
пороком,
как
в
Майами.
Wpasowałem
się
w
ten
świat,
jakbym
przywdział
smoking
i
muchę
na
bankiet
Вписался
в
этот
мир,
будто
надел
смокинг
и
бабочку
на
банкет.
Pisałem
na
trzeźwo,
po
alko
zwrotki
są
suche
jak
paździerz
Писал
на
трезвую
голову,
после
алкоголя
куплеты
сухие,
как
солома.
W
ogóle
gadałem
o
tym
z
kolegą
po
fachu,
dwa
lata
młodszym
Вообще,
я
говорил
об
этом
с
коллегой
по
цеху,
на
два
года
младше,
Żeby
włączyć
beat,
wziąć
flachę
i
tak
po
prostu
Чтобы
включить
бит,
взять
бутылку
и
вот
так
просто
Zmiażdżyć
masę
rozkmin
i
wachlarz
opcji,
dać
gram
emocji
Раздавить
массу
размышлений
и
веер
опций,
дать
грамм
эмоций,
Pisać
co
przyniesie
ślina
na
język,
w
pół
godziny
mieć
nabazgrane
zwrotki
Писать,
что
принесёт
слюна
на
язык,
за
полчаса
набросать
куплеты.
To
takie
proste
a
propsy
idą
z
całej
Polski
Это
так
просто,
а
респект
идёт
со
всей
Польши.
Co
z
tego,
kiedy
ty
sam
czujesz,
że
łgałeś
mocno
Что
с
того,
когда
ты
сам
чувствуешь,
что
сильно
лгал.
Jebany
perfekcjonizm
nie
pozwala
byś
go
zagłuszył
Чёртов
перфекционизм
не
позволяет
тебе
его
заглушить.
Za
to
kiedy
już
skończysz
pisać
to
musisz
go
udusić
Зато,
когда
ты
уже
закончишь
писать,
ты
должен
его
задушить,
Odcinając
mu
dopływ
tlenu
procentami
Перекрывая
ему
доступ
кислорода
процентами.
Ten
mój
kolega
to
w
sporej
skali
tym
operuje
zagęszczonymi
sinusoidami
Этот
мой
коллега
в
больших
масштабах
оперирует
этим
сгущёнными
синусоидами
I
mówi,
że
może
oszukuje
samego
siebie
И
говорит,
что,
возможно,
обманывает
самого
себя,
Ale
w
to
wchodzi
dopóki
przez
ten
etos
może
być
jedną
z
legend
Но
он
в
это
вступает,
пока
благодаря
этому
этосу
может
быть
одной
из
легенд.
Często
zanim
zasnę,
mi
ten
dźwięk
w
głowie
nie
gaśnie
Часто,
прежде
чем
уснуть,
этот
звук
в
моей
голове
не
утихает.
Sen
z
powiek
mi
kradnie,
nie
raz
nie
mogę
na
prawdę
Сон
с
век
крадёт,
порой
я
правда
не
могу
Już
wytrzymać
z
nim,
a
na
co
dzień
tu
trzymam
z
nim
Больше
с
ним
выдержать,
а
в
повседневной
жизни
я
с
ним
держусь.
Czy
na
scenie
czy
w
domu
ciągle
tu
bywam
w
nim
На
сцене
ли,
дома
ли,
я
постоянно
в
нём
нахожусь.
Dlatego
wybacz
mi,
muszę
zagłuszyć
go
o,
o,
o,
o,
o
Поэтому
прости
меня,
я
должен
заглушить
его,
о,
о,
о,
о,
о.
Dziś
piję
bo
muszę
zagłuszyć
go
o,
o,
o,
o,
o
Сегодня
я
пью,
потому
что
должен
заглушить
его,
о,
о,
о,
о,
о.
I
nie
obchodzi
mnie
to,
co
oni
pomyślą
o
mnie
И
меня
не
волнует,
что
они
обо
мне
подумают,
Bo
znam
siebie,
wiem
wszystko
o
mnie
Потому
что
я
знаю
себя,
я
знаю
о
себе
всё.
I
wiem,
czego
mi
teraz
tu
potrzeba,
proszę
zagłusz
mnie
И
я
знаю,
что
мне
сейчас
нужно,
прошу,
заглуши
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Lewandowski, Krzysztof Kollek
Attention! Feel free to leave feedback.