Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nim Zrobi Się Ciemno
Bevor Es Dunkel Wird
Kulamy
się
po
tej
ziemi,
jakby
było
po
co
Wir
rollen
über
diese
Erde,
als
ob
es
einen
Grund
gäbe
Harujesz
cały
dzień,
by
odpocząć
nocą
Du
schuftest
den
ganzen
Tag,
um
nachts
zu
ruhen
A
ci
którym
się
powiodło,
mieli
łeb
na
karku
Und
denen,
denen
es
gelang,
hatten
den
Kopf
auf
dem
Hals
Uśmiechają
się
z
góry
do
pracowników
folwarków
Sie
lächeln
von
oben
herab
auf
die
Arbeiter
der
Gutshöfe
Dobre
studia
i
kamieniołomy
Gute
Studien
und
Steinbrüche
Chcesz
pieniędzy,
ale
ciągle
dają
ci
żetony
Du
willst
Geld,
aber
sie
geben
dir
immer
nur
Jetons
Siła
robocza,
co
robi
dziś
na
stromych
zboczach
Die
Arbeitskraft,
die
heute
an
steilen
Hängen
schuftet
I
chwyta
się
wszystkiego,
by
nie
stoczyć
się
do
morza
Und
sich
an
allem
festhält,
um
nicht
ins
Meer
abzustürzen
Póki
rozum
przytomny,
działa
system
obronny
Solange
der
Verstand
bei
Bewusstsein
ist,
funktioniert
das
Abwehrsystem
Bo
trzeba
pracować
dla
dobra
potomnych
Denn
man
muss
für
das
Wohl
der
Nachkommen
arbeiten
Ich
życie
jak
silosy
pełne
beznadziei
Ihr
Leben
wie
Silos
voller
Hoffnungslosigkeit
Bo
to
powiesz
dziecku,
że
nie
możesz
się
podzielić
Denn
das
sagst
du
deinem
Kind,
dass
du
nicht
teilen
kannst
Podejdź
i
zapytaj
ludzi
na
mieście
Geh
und
frag
die
Leute
auf
der
Straße
Kto
w
dla
siebie
szanse
wierzy
jeszcze
Wer
noch
an
seine
eigenen
Chancen
glaubt
Najmłodsi
często
nie
rozumieją
Die
Jüngsten
verstehen
es
oft
nicht
Bo
ojcowie
w
ciemno
karmią
ich
nadzieją
Denn
die
Väter
füttern
sie
blind
mit
Hoffnung
Ale
powiem
ci,
co
ich
gryzie
Aber
ich
sag
dir,
was
sie
nagt
Że
pozycja
finansowa
nie
stawia
ich
w
lepszej
lidze
Dass
ihre
finanzielle
Stellung
sie
nicht
in
eine
bessere
Liga
bringt
Oni
chcieliby
przecież
dać
im
wszystko
Sie
würden
ihnen
doch
alles
geben
wollen
Ale
mogą
mówić
tylko,
że
już
jest
blisko
Aber
sie
können
nur
sagen,
dass
es
bald
soweit
ist
Nim
zrobi
się
ciemno,
szare
chmury
nade
mną
Bevor
es
dunkel
wird,
graue
Wolken
über
mir
Odejdą
stąd
i
nie
wrócą
nigdy
Werden
von
hier
fortgehen
und
nie
zurückkehren
Ten
świat
po
prostu
jest
dziwny
Diese
Welt
ist
einfach
seltsam
Nim
zrobi
się
ciemno,
szare
chmury
nade
mną
Bevor
es
dunkel
wird,
graue
Wolken
über
mir
Znikną,
nie
będzie
ich
Werden
verschwinden,
es
wird
sie
nicht
geben
Najważniejsze
to
mieć
dla
kogo
żyć
Das
Wichtigste
ist,
jemanden
zu
haben,
für
den
man
lebt
Wybrany
naród
niedocenionych
Das
auserwählte
Volk
der
Unterschätzten
Kto
się
wspiął
ponad
nich
już
się
nie
ukłoni
Wer
über
sie
hinausgestiegen
ist,
der
verbeugt
sich
nicht
mehr
Twarzą
anioła
przy
pełnych
stołach
Mit
Engelsgesicht
bei
vollen
Tischen
Zbiera
zakłady,
przy
drugiej
flaszce
podoła
Sammelt
er
Wetten,
bei
der
zweiten
Flasche
schafft
er
es
A
ty
teraz
chciałbyś
tylko
ogrzać
dłonie
Und
du
würdest
jetzt
nur
gerne
deine
Hände
wärmen
Rozstawiając
z
córką
stragan
na
betonie
Indem
du
mit
deiner
Tochter
einen
Stand
auf
dem
Beton
aufstellst
Nie
wyobraża
sobie
lepszego
taty
Sie
kann
sich
keinen
besseren
Vater
vorstellen
Kiedy
ty
kupujesz
jej
kubek
gorącej
herbaty
Wenn
du
ihr
einen
Becher
heißen
Tee
kaufst
Może,
gdybyś
lat
temu
15
Vielleicht,
wenn
du
vor
15
Jahren
Nie
nastawiał
się
na
ludzkie
wsparcie
Dich
nicht
auf
menschliche
Unterstützung
verlassen
hättest
Może,
gdybyś
wtedy
nie
wziął
kredytu
Vielleicht,
wenn
du
damals
keinen
Kredit
genommen
hättest
Kupiłbyś
jej
do
szkoły
kilka
ładnych
zeszytów
Hättest
du
ihr
ein
paar
schöne
Hefte
für
die
Schule
gekauft
Ale
spoko,
ona
to
nadrobi
Aber
cool,
sie
wird
das
wieder
aufholen
Zobaczyła,
jakiej
nie
wybierać
drogi
Sie
hat
gesehen,
welchen
Weg
man
nicht
wählen
sollte
Najważniejsze
to
skromność
i
rozsądek
Das
Wichtigste
ist
Bescheidenheit
und
Vernunft
Żebyś
nie
czuł
się
winny
przed
własnym
sądem
Damit
du
dich
nicht
vor
deinem
eigenen
Gericht
schuldig
fühlst
Nim
zrobi
się
ciemno,
szare
chmury
nade
mną
Bevor
es
dunkel
wird,
graue
Wolken
über
mir
Odejdą
stąd
i
nie
wrócą
nigdy
Werden
von
hier
fortgehen
und
nie
zurückkehren
Ten
świat
po
prostu
jest
dziwny
Diese
Welt
ist
einfach
seltsam
Nim
zrobi
się
ciemno,
szare
chmury
nade
mną
Bevor
es
dunkel
wird,
graue
Wolken
über
mir
Znikną,
nie
będzie
ich
Werden
verschwinden,
es
wird
sie
nicht
geben
Najważniejsze
to
mieć
dla
kogo
żyć
Das
Wichtigste
ist,
jemanden
zu
haben,
für
den
man
lebt
Nim
zrobi
się
ciemno,
szare
chmury
nade
mną
Bevor
es
dunkel
wird,
graue
Wolken
über
mir
Odejdą
stąd
i
nie
wrócą
nigdy
Werden
von
hier
fortgehen
und
nie
zurückkehren
Ten
świat
po
prostu
jest
dziwny
Diese
Welt
ist
einfach
seltsam
Nim
zrobi
się
ciemno,
szare
chmury
nade
mną
Bevor
es
dunkel
wird,
graue
Wolken
über
mir
Znikną,
nie
będzie
ich
Werden
verschwinden,
es
wird
sie
nicht
geben
Najważniejsze
to
mieć
dla
kogo
żyć
Das
Wichtigste
ist,
jemanden
zu
haben,
für
den
man
lebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński
Attention! Feel free to leave feedback.