Verba - Czy To Koniec - translation of the lyrics into German

Czy To Koniec - Verbatranslation in German




Czy To Koniec
Ist das das Ende
Chyba wszystko już odeszło przyjacielu
Ich glaube, alles ist schon vorbei, mein Freund
Masz samotną przystań w swoi zamyśleniu
Du hast einen einsamen Hafen in deiner Nachdenklichkeit
Co zostało dziś generalnie nic
Was ist heute geblieben, im Grunde nichts
Już po wszystkim możesz sobie iść
Es ist alles vorbei, du kannst gehen
Gdzie jest twoja dziewczyna
Wo ist dein Mädchen?
Rzadko chodziłeś do niej
Du bist selten zu ihr gegangen
Gdy z tęsknoty umierała prawie byłeś Bogiem
Als sie vor Sehnsucht starb, warst du fast ein Gott
Lecz się pozmieniało słyszałeś że jest z kimś
Doch es hat sich geändert, du hast gehört, sie ist mit jemandem zusammen
Ale nie wiesz kto to w sumie nie wiesz nic
Aber du weißt nicht, wer es ist, im Grunde weißt du nichts
Nie wiesz nic bo już dawno nikt cię nie odwiedzał
Du weißt nichts, denn schon lange hat dich niemand mehr besucht
Czy zmieniła kolor włosów albo jak się miewa
Ob sie ihre Haarfarbe geändert hat oder wie es ihr geht
Nawet znika ci już obraz i wspomnienia
Sogar das Bild und die Erinnerungen verschwinden dir
Nie ma was jakbyś zszedł do cienia
Es gibt euch nicht mehr, als wärst du in den Schatten getreten
Kiedyś uznałeś że już nie jest atrakcyjna
Einst hast du befunden, dass sie nicht mehr attraktiv ist
Wziąłeś koks trochę wódki wybrałeś prostytutki
Du nahmst Koks, ein wenig Wodka, wähltest Prostituierte
A gdy zasłabłeś i zrobiłeś test okazało się że wirus już w tobie jest
Und als du ohnmächtig wurdest und einen Test machtest, stellte sich heraus, dass das Virus schon in dir ist
Czy to koniec serce ściska ból czy to koniec 2x
Ist das das Ende, das Herz krampft vor Schmerz, ist das das Ende 2x
Chciałeś żyć chciałeś walczyć chciałeś być silny
Du wolltest leben, du wolltest kämpfen, du wolltest stark sein
Ale obraz przed oczami zaczął stawać się dziwny
Aber das Bild vor deinen Augen begann seltsam zu werden
Nie wiedziałeś nawet że nie minie rok
Du wusstest nicht einmal, dass kein Jahr vergehen würde
A tu z dnia na dzień zaczniesz tracić wzrok
Und hier, von Tag zu Tag, beginnst du dein Augenlicht zu verlieren
Tak się rozkręcało plamy przed oczami
So nahm es seinen Lauf, Flecken vor den Augen
I bezsilność medycyny gdy się powiększały
Und die Ohnmacht der Medizin, als sie größer wurden
Boże ratuj mnie nie wiem co się dzieje
Gott, rette mich, ich weiß nicht, was geschieht
Modlę się do ciebie chociaż nie wiem czy istniejesz
Ich bete zu dir, obwohl ich nicht weiß, ob du existierst
Ile dałbym by wymazać koszmar mego życia
Wie viel gäbe ich, um den Albtraum meines Lebens auszulöschen
Ta pieprzona dziwka mam nadzieję że też teraz zdycha
Diese verdammte Schlampe, ich hoffe, sie verreckt jetzt auch
W głowie ocean myśli wielki nie ma gruntu
Im Kopf ein Ozean von Gedanken, riesig, kein Grund
Nie chcesz się godzić ale nic nie zrobisz z buntu
Du willst dich nicht fügen, aber mit Rebellion erreichst du nichts
Dziewczyna odchodziła w strachu i niemocy
Das Mädchen ging weg in Angst und Ohnmacht
A ty biegłeś za nią upadając przed gasnące oczy
Und du ranntest ihr nach, fielst hin vor verlöschenden Augen
Kochanie proszę nie odchodź teraz kiedyś ona umierała teraz ty umierasz
Liebling, bitte geh jetzt nicht, einst starb sie, jetzt stirbst du
Czy to koniec serce ściska ból czy to koniec 2x
Ist das das Ende, das Herz krampft vor Schmerz, ist das das Ende 2x





Writer(s): Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński


Attention! Feel free to leave feedback.