Lyrics and translation Vinicius de Moraes - A Hora Íntima
A
hora
íntima
Время
интимных
Quem
pagará
o
enterro
e
as
flores
Кто
оплатит
похороны
и
цветы
Se
eu
me
morrer
de
amores?
Если
я
буду
умирать
от
любви?
Quem,
dentre
amigos,
tão
amigo
Кто
из
друзей,
как
друг
Para
estar
no
caixão
comigo?
Чтобы
быть
в
гроб
со
мной?
Quem,
em
meio
ao
funeral
dirá
de
mim
Кто,
на
фоне
похорон
скажет
мне
Nunca
fez
mal
Никогда
не
повредит
Quem,
bêbedo,
chorará
em
voz
alta
Кто,
пьяный,
chorará
вслух
De
não
me
ter
trazido
nada?
Я
не
принес
ничего?
Quem
virá
despetalar
pétalas
Кто
придет
despetalar
лепестки
No
meu
túmulo
de
poeta?
На
моей
могиле
поэта?
Quem
jogará
timidamente
Кто
сыграет
робко
Na
terra
um
grão
de
semente?
На
земле
зерна,
семян?
Quem
elevará
o
olhar
covarde
Кто
поднимет
взгляд
трус
Até
a
estrela
da
tarde?
До
звезды
днем?
Quem
me
dirá
palavras
mágicas
Кто
мне
скажет
волшебные
слова
Capazes
de
empalidecer
o
mármore?
Могут
побледнеть
мрамор?
Quem,
oculta
em
véus
escuros
Кто,
скрытый
завесы
темных
Se
crucificará
nos
muros?
Если
crucificará
на
стенах?
Quem,
macerada
de
desgosto
sorrirá
Кто,
измельчаются
отвращение
sorrirá
Rei
morto,
rei
posto
Король
мертв,
король
пост
Quantas,
debruçadas
sobre
o
báratro
Сколько,
с
видом
на
эгейское
море
báratro
Sentirão
as
dores
do
parto?
Вы
почувствуете
боли
при
родах?
Qual
a
que,
branca
de
receio
Какая,
белый
страха
Tocará
o
botão
do
seio?
Коснется
кнопку
грудь?
Quem,
louca,
se
jogará
de
bruços
Кто,
сумасшедший,
если
сыграет
на
животе,
A
soluçar
tantos
soluços
Икать
так
много
икает
Que
há
de
despertar
receios?
Что
есть
"звонок-будильник"
опасения?
Quantos,
os
maxilares
contraídos
Сколько,
челюстей,
полученными
O
sangue
a
pulsar
nas
cicatrizes
dirão
Кровь
пульсировать
шрамы
скажут
Foi
um
doido
amigo
Это
был
сумасшедший
друг
Quem,
criança,
olhando
a
terra
Кто,
ребенок,
глядя
в
землю
Ao
ver
movimentar-se
um
verme
Видеть,
двигаться,-червь
Observará
um
ar
de
critério?
Заметите
воздуха
критерий?
Quem,
em
circunstância
oficial
Тех,
кто
ни
при
каких
обстоятельствах
офицер
Há
de
propor
meu
pedestal?
Есть
предложить,
мой
пьедестал?
Quais
os
que,
vindos
da
montanha
Какие
из
них,
родом
из
горы
Terão
circunspecção
tamanha
Будут
осмотрительность
такой
Que
eu
hei
de
rir
branco
de
cal?
Что
я
буду
смеяться
белый
кал?
Qual
a
que,
o
rosto
sulcado
de
vento
Какая,
лицо
бороздили
ветра
Lançará
um
punhado
de
sal
Бросит
горсть
соли
Na
minha
cova
de
cimento?
В
моей
пещере
цемента?
Quem
cantará
canções
de
amigo
Кто
будет
петь
песни-друг
No
dia
do
meu
funeral?
В
день
моих
похорон?
Qual
a
que
não
estará
presente
Какая
там
будет
присутствовать
Por
motivo
circunstancial?
По
причине
случайно?
Quem
cravará
no
seio
duro
Кто
cravará
в
рамках
тяжелой
Uma
lâmina
enferrujada?
Лезвие
ржавые?
Quem,
em
seu
verbo
inconsútil
há
de
orar
Тех,
кто,
по
его
словом,
inconsútil
есть
молиться
Deus
o
tenha
em
sua
guarda
Бог
был
на
его
страже
Qual
o
amigo
que
a
sós
consigo
pensará
Какой
друг,
что
наедине
с
собой
подумает
Não
há
de
ser
nada
Не
будет
ничего
Quem
será
a
estranha
figura
Кто
будет
странно,
рис.
A
um
tronco
de
árvore
encostada
К
стволу
дерева
приоткрытой
Com
um
olhar
frio
e
um
ar
de
dúvida?
С
холодным
взглядом
и
воздуха
есть
сомнения?
Quem
se
abraçará
comigo
Кто
обнимет
со
мной
Que
terá
de
ser
arrancada?
Они
должны
быть
убраны?
Quem
vai
pagar
o
enterro
e
as
flores
Кто
будет
платить
захоронения
и
цветы
Se
eu
me
morrer
de
amores?
Если
я
буду
умирать
от
любви?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.