Lyrics and translation Vinicius de Moraes - Poema de Natal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema de Natal
Рождественская поэма
Poema
de
natal
Рождественская
поэма
Para
isso
fomos
feitos
Для
этого
мы
и
созданы,
Para
lembrar
e
ser
lembrados
Чтобы
помнить
и
быть
помнимыми,
Para
chorar
e
fazer
chorar
Чтобы
плакать
и
вызывать
слёзы,
Para
enterrar
os
nossos
mortos
Чтобы
хоронить
наших
мёртвых.
Por
isso
temos
braços
longos
para
os
adeuses
Потому
у
нас
длинные
руки
для
прощаний,
Mãos
para
colher
o
que
foi
dado
Руки,
чтобы
собирать
то,
что
дано,
Dedos
para
cavar
a
terra
Пальцы,
чтобы
рыть
землю.
Assim
será
a
nossa
vida
Такова
будет
наша
жизнь:
Uma
tarde
sempre
a
esquecer
Вечер,
который
всегда
забывается,
Uma
estrela
a
se
apagar
na
treva
Звезда,
гаснущая
во
тьме,
Um
caminho
entre
dois
túmulos
Путь
между
двумя
могилами.
Por
isso
precisamos
velar
Поэтому
мы
должны
бодрствовать,
Falar
baixo,
pisar
leve
Говорить
тихо,
ступать
легко,
Ver
a
noite
dormir
em
silêncio
Видеть,
как
ночь
спит
в
тишине.
Não
há
muito
o
que
dizer
Немногое
можно
сказать:
Uma
canção
sobre
um
berço
Песня
над
колыбелью,
Um
verso,
talvez,
de
amor
Стих,
возможно,
о
любви,
Uma
prece
por
quem
se
vai
Молитва
за
уходящего.
Mas
que
essa
hora
não
esqueça
Но
пусть
этот
час
не
забудется,
E
por
ela
os
nossos
corações
se
deixem
И
ради
него
пусть
наши
сердца
станут
Graves
e
simples
Серьёзными
и
простыми,
Pois
para
isso
fomos
feitos
Ведь
для
этого
мы
и
созданы:
Para
a
esperança
no
milagre
Для
надежды
на
чудо,
Para
a
participação
da
poesia
Для
сопричастности
к
поэзии,
Para
ver
a
face
da
morte
Для
того,
чтобы
видеть
лик
смерти.
De
repente
nunca
mais
esperaremos
Вдруг
мы
больше
никогда
не
будем
ждать.
Hoje
a
noite
é
jovem
Сегодня
ночь
молода,
Da
morte,
apenas
nascemos
От
смерти
мы
только
что
родились,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.