Lyrics and German translation Matheo feat. Wac Toja - Sweet Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pozwól
mi
zapaść
w
sny
Lass
mich
in
Träume
fallen
Ja
i
ty,
i
nikt
więcej
Ich
und
du,
und
sonst
niemand
Wciąga
nas
wszechświata
wir
Uns
zieht
der
Wirbel
des
Universums
ein
Gwiezdny
pył
na
mej
ręce
Sternenstaub
auf
meiner
Hand
Odpulam
dziś
setki
chwil
Ich
spiele
heute
Hunderte
von
Momenten
ab
Nigdy
nie
było
goręcej
Es
war
noch
nie
heißer
Zamykam
oczy
i
prowadź
mnie
ty
Ich
schließe
meine
Augen
und
lass
dich
mich
führen
Pokaż
życia
całą
głębię
Zeig
mir
die
ganze
Tiefe
des
Lebens
A
ty
chcesz
kochać
czy
bić?
(Co?)
Und
willst
du
lieben
oder
schlagen?
(Was?)
Zwykłą
bitch
czy
królewnę?
Eine
gewöhnliche
Schlampe
oder
eine
Prinzessin?
A
gdy
biegniesz
do
utraty
sił
Und
wenn
du
bis
zur
Erschöpfung
rennst
Zatrzymaj
się,
złap
za
rękę
(za
rękę)
Halte
an,
nimm
meine
Hand
(meine
Hand)
To
twój
wybór,
jedno
z
twoich
żyć
Es
ist
deine
Wahl,
eines
deiner
Leben
Wiem
nie
ma
nic
tu
więcej
(więcej)
Ich
weiß,
es
gibt
hier
nichts
mehr
(mehr)
To
twój
wybór,
twoja
prawda
w
nim
Es
ist
deine
Wahl,
deine
Wahrheit
darin
I
nich
prowadzi
cię
serce
Und
lass
dein
Herz
dich
führen
Kiedy
twoja
winda
leci
w
dół
Wenn
dein
Aufzug
nach
unten
fährt
Kiedy
twoja
przystań
pękła
w
pół
Wenn
dein
Hafen
in
zwei
Teile
zerbrochen
ist
To
jest
moja
misja,
chodź
do
snów
Das
ist
meine
Mission,
komm
in
meine
Träume
Chodź
do
snów,
więc
Komm
in
meine
Träume,
also
Kiedy
twoja
winda
leci
w
dół
Wenn
dein
Aufzug
nach
unten
fährt
Kiedy
twoja
przystań
pękła
w
pół
Wenn
dein
Hafen
in
zwei
Teile
zerbrochen
ist
To
jest
moja
misja,
chodź
do
snów
Das
ist
meine
Mission,
komm
in
meine
Träume
Chodź
do
znów,
weź
Komm
wieder,
nimm
Chciałbym
ci
powiedzieć
wszystko
(wszystko)
Ich
möchte
dir
alles
erzählen
(alles)
Chciałbym
ci
powiedzieć
o
mnie
(o
mnie)
Ich
möchte
dir
von
mir
erzählen
(von
mir)
Chciałbym
powiedzieć,
będąc
blisko
Ich
möchte
es
dir
sagen,
wenn
ich
dir
nahe
bin
Dawniej
tylko
zapomnieć
chciałem
Früher
wollte
ich
nur
vergessen
Jesteś
najpiękniejszą
z
istot
Du
bist
das
schönste
Wesen
Na
równi
ze
mną
i
światem,
zatem
Gleichauf
mit
mir
und
der
Welt,
also
Podpal
miłością
tę
nieczystość
Entzünde
diese
Unreinheit
mit
Liebe
Dawniej
tylko
zapomnieć
chciałem
Früher
wollte
ich
nur
vergessen
Mój
dotyk
mówi,
milcząc
(milcząc)
Meine
Berührung
sagt,
schweigend
(schweigend)
Tak
komunikuje
się
z
twoim
ciałem
So
kommuniziert
sie
mit
deinem
Körper
Bo
zakrzywiam
rzeczywistość
Weil
ich
die
Realität
verzerre
Ale
tylko
tę,
którą
wybrałem
Aber
nur
die,
die
ich
gewählt
habe
To
mój
kosmiczny
pojazd
(pojazd)
Das
ist
mein
Raumschiff
(Raumschiff)
Stoję
twardo
na
nogach
w
chmurach
Ich
stehe
fest
auf
meinen
Füßen
in
den
Wolken
Kosmicznie
mocno
go
kocham
(kocham)
Ich
liebe
es
kosmisch
stark
(liebe
es)
Dzięki
niemu
w
piękno
świata
się
wczuwam
Dank
ihm
fühle
ich
mich
in
die
Schönheit
der
Welt
ein
Możesz
wejść
w
sny
i
dotknąć
tych
gwiazd
(ej)
Du
kannst
in
Träume
eintreten
und
diese
Sterne
berühren
(ej)
Gdy
jedna
z
nich
daje
ci
swój
blask
(ej)
Wenn
einer
von
ihnen
dir
seinen
Glanz
schenkt
(ej)
Podpalać
siebie,
nie
tracąc
w
tym
nic
(ej)
Dich
selbst
entzünden,
ohne
dabei
etwas
zu
verlieren
(ej)
Weź
to
i
niesiesz
po
kres
swych
dni
(ej)
Nimm
es
und
trage
es
bis
ans
Ende
deiner
Tage
(ej)
I
mówię
tobie,
na
zdrowie
dziś
kotku
(ej)
Und
ich
sage
dir,
zum
Wohl,
mein
Kätzchen
(ej)
Mam
w
sobie
ogień,
co
pali
sny
w
środku
(ej)
Ich
habe
ein
Feuer
in
mir,
das
Träume
im
Inneren
verbrennt
(ej)
Nic
nie
jest
moje,
a
dla
mnie
po
prostu
(ej)
Nichts
gehört
mir,
und
für
mich
ist
es
einfach
(ej)
To
nieskończone
i
tajemne,
chodź
tu
Es
ist
unendlich
und
geheimnisvoll,
komm
her
Kiedy
twoja
winda
leci
w
dół
Wenn
dein
Aufzug
nach
unten
fährt
Kiedy
twoja
przystań
pękła
w
pół
Wenn
dein
Hafen
in
zwei
Teile
zerbrochen
ist
To
jest
moja
misja,
chodź
do
snów
Das
ist
meine
Mission,
komm
in
meine
Träume
Chodź
do
snów,
więc
Komm
in
meine
Träume,
also
Kiedy
twoja
winda
leci
w
dół
Wenn
dein
Aufzug
nach
unten
fährt
Kiedy
twoja
przystań
pękła
w
pół
Wenn
dein
Hafen
in
zwei
Teile
zerbrochen
ist
To
jest
moja
misja,
chodź
do
snów
Das
ist
meine
Mission,
komm
in
meine
Träume
Chodź
do
znów,
weź
Komm
wieder,
nimm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waclaw Osiecki, Mateusz Pawel Schmidt
Attention! Feel free to leave feedback.