Zero Mostel & Jack Gilford - Lovely (Reprise) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zero Mostel & Jack Gilford - Lovely (Reprise)




Lovely (Reprise)
Прекрасна (Реприза)
Come out here! Come on out!
Выходи сюда! Выходи!
You didn't tell me I'd have to be a girl.
Ты же не говорил, что мне придётся быть девушкой.
Please, Hysterium. We must convince the captain.
Пожалуйста, Гистерий. Мы должны убедить капитана.
He'll never believe I'm a girl!
Он ни за что не поверит, что я девушка!
Look at me! Just look at me!
Посмотри на меня! Ну посмотри же!
I can't take my eyes off you.
Не могу оторвать от тебя глаз.
You're lovely
Ты прекрасна,
Absolutely lovely
Просто невероятно прекрасна.
Who'd believe the loveliness of you?
Кто бы мог подумать, что ты можешь быть такой прекрасной?
Perfect
Идеальная,
Sweet and warm and winsome
Милая, теплая и очаровательная,
Radiant as in some dream come true
Сияешь, словно сбывшаяся мечта.
Now Venus will seem tame
Теперь Венера покажется блеклой,
Helen and a thousand ships will have to die of shame
А Елена и тысяча кораблей умрут от стыда.
You're so lovely
Ты такая прекрасная,
Frighteningly lovely
Пугающе прекрасная,
That the world will never seem the same
Что мир уже никогда не будет прежним.
Now, you just stand there quietly and think maidenly thoughts.
А теперь просто стой смирно и думай о чем-нибудь девичьем.
I'm lovely
Я прекрасна,
Absolutely lovely
Просто невероятно прекрасна.
Who'd believe the loveliness of me?
Кто бы мог подумать, что я могу быть такой прекрасной?
Perfect
Идеальная,
Sweet and warm and winsome
Милая, теплая и очаровательная,
Radiant as in some dream come true
Сияешь, словно сбывшаяся мечта.
Now... shouldn't I have some jewelry?
Слушай… а разве мне не положены украшения?
Jewelry? Here.
Украшения? Вот.
Flowers!
Цветы!
What?
Что?
I should have flowers!
Мне нужны цветы!
Flowers!
Цветы!
I'm so lovely
Я такая прекрасная,
Literally lovely
Буквально прекрасная,
That the world will never seem the same (you are lovely)
Что мир уже никогда не будет прежним (ты прекрасна).
That the world will never seem the same
Что мир уже никогда не будет прежним.





Writer(s): Shephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.