Lyrics and translation Zero Mostel & Jack Gilford - Lovely (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovely (Reprise)
Прекрасна (Реприза)
Come
out
here!
Come
on
out!
Выходи
сюда!
Выходи!
You
didn't
tell
me
I'd
have
to
be
a
girl.
Ты
же
не
говорил,
что
мне
придётся
быть
девушкой.
Please,
Hysterium.
We
must
convince
the
captain.
Пожалуйста,
Гистерий.
Мы
должны
убедить
капитана.
He'll
never
believe
I'm
a
girl!
Он
ни
за
что
не
поверит,
что
я
девушка!
Look
at
me!
Just
look
at
me!
Посмотри
на
меня!
Ну
посмотри
же!
I
can't
take
my
eyes
off
you.
Не
могу
оторвать
от
тебя
глаз.
You're
lovely
Ты
прекрасна,
Absolutely
lovely
Просто
невероятно
прекрасна.
Who'd
believe
the
loveliness
of
you?
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты
можешь
быть
такой
прекрасной?
Sweet
and
warm
and
winsome
Милая,
теплая
и
очаровательная,
Radiant
as
in
some
dream
come
true
Сияешь,
словно
сбывшаяся
мечта.
Now
Venus
will
seem
tame
Теперь
Венера
покажется
блеклой,
Helen
and
a
thousand
ships
will
have
to
die
of
shame
А
Елена
и
тысяча
кораблей
умрут
от
стыда.
You're
so
lovely
Ты
такая
прекрасная,
Frighteningly
lovely
Пугающе
прекрасная,
That
the
world
will
never
seem
the
same
Что
мир
уже
никогда
не
будет
прежним.
Now,
you
just
stand
there
quietly
and
think
maidenly
thoughts.
А
теперь
просто
стой
смирно
и
думай
о
чем-нибудь
девичьем.
Absolutely
lovely
Просто
невероятно
прекрасна.
Who'd
believe
the
loveliness
of
me?
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
могу
быть
такой
прекрасной?
Sweet
and
warm
and
winsome
Милая,
теплая
и
очаровательная,
Radiant
as
in
some
dream
come
true
Сияешь,
словно
сбывшаяся
мечта.
Now...
shouldn't
I
have
some
jewelry?
Слушай…
а
разве
мне
не
положены
украшения?
Jewelry?
Here.
Украшения?
Вот.
I
should
have
flowers!
Мне
нужны
цветы!
I'm
so
lovely
Я
такая
прекрасная,
Literally
lovely
Буквально
прекрасная,
That
the
world
will
never
seem
the
same
(you
are
lovely)
Что
мир
уже
никогда
не
будет
прежним
(ты
прекрасна).
That
the
world
will
never
seem
the
same
Что
мир
уже
никогда
не
будет
прежним.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.