Lyrics and translation Zibba - Bon voyage
Bon voyage
Счастливого пути
La
notte
è
una
commedia
in
bianco
e
nero
Ночь
– комедия
в
черно-белых
тонах,
Che
srotola
i
rigurgiti
del
Chianti
per
le
curve
su
dal
pero
Что
извергает
остатки
Кьянти
на
поворотах
серпантина.
La
sensazione
è
chiara
già
da
prima
dell'entrata
Ощущение
ясное
еще
до
входа,
Domani
pulirò,
la
casa
è
casa
e
va
sì
rispettata
Завтра
уберу,
дом
есть
дом
и
его
нужно
уважать.
Questa
sera
è
l'ultima
e
passeggerò
da
solo
Этот
вечер
последний,
и
я
прогуляюсь
один.
Che
cosa
fai
in
Irlanda?
Resti
a
terra
o
prendi
il
volo?
Что
ты
делаешь
в
Ирландии?
Остаешься
на
земле
или
взлетаешь?
Sto
dedicando
fiori
e
tempo
e
sogni
ad
un
balcone
Я
посвящаю
цветы,
время
и
мечты
балкону
Di
casa
tra
Istanbul
ed
Avignone
Дома,
где-то
между
Стамбулом
и
Авиньоном.
Raccontami
di
quali
forme
ha
l'arcobaleno
Расскажи
мне,
какой
формы
радуга,
Regalami
un
sospiro
che
sia
nostro,
cazzo,
almeno
uno
Подари
мне
вздох,
который
будет
нашим,
черт
возьми,
хотя
бы
один.
E
spingimi,
respingi
le
mie
fantasie
di
averti
И
толкни
меня,
оттолкни
мои
фантазии
овладеть
тобой,
Non
serve
essere
buoni
per
piacermi
Не
нужно
быть
хорошей,
чтобы
мне
понравиться.
Ho
interrogato
il
petto
mille
volte
per
vedere
che
diceva
Я
спрашивал
свое
сердце
тысячу
раз,
чтобы
узнать,
что
оно
скажет,
E
ad
ogni
mia
domanda
si
girava
e
non
mi
rispondeva
И
на
каждый
мой
вопрос
оно
отворачивалось
и
не
отвечало.
Ho
preso
tutto
il
buono
e,
come
sempre,
ci
ho
giocato
Я
взял
все
хорошее
и,
как
всегда,
сыграл
с
этим.
Ricomprerò
la
casa
in
cui
son
nato
Я
выкуплю
дом,
в
котором
родился.
Bon
voyage!
Mon
ami,
bon
voyage!
Счастливого
пути!
Моя
милая,
счастливого
пути!
Se
strofinarmi
gli
occhi
non
mi
porterà
a
dormire
Если
тереть
глаза
не
поможет
мне
уснуть,
Sarà
che
penso
troppo
e
che
non
ho
una
sveglia
da
staccare
Значит,
я
слишком
много
думаю
и
у
меня
нет
будильника,
чтобы
отключить.
Prendi
una
bottiglia,
lunedì
verrò
a
trovarti
Возьми
бутылку,
в
понедельник
я
приду
к
тебе.
Vorrei
leccarti
i
piedi,
ma
non
penso
di
sposarti
Я
хотел
бы
облизать
твои
ноги,
но
не
думаю,
что
женюсь
на
тебе.
La
grande
guerra
appesa,
faccia
dura
col
plotone
Великая
война
висит
на
стене,
суровое
лицо
со
взводом,
La
grande
ispirazione
sul
sedile
del
furgone
Великое
вдохновение
на
сиденье
фургона.
Arrivo,
la
Giamaica
non
è
poi
così
lontana
Я
еду,
Ямайка
не
так
уж
далеко.
Ginocchia
a
terra
e
sguardo
alla
sottana
На
колени
и
взгляд
на
юбку.
Bon
voyage!
Mon
amour,
bon
voyage!
Счастливого
пути!
Моя
любовь,
счастливого
пути!
Preparo
le
valigie
che
domani
si
riparte
Пакую
чемоданы,
завтра
снова
в
путь.
È
come
dice
Ilaria,
noi
incontriamo
chi
ci
serve
Как
говорит
Илария,
мы
встречаем
тех,
кто
нам
нужен.
Raccontami
di
nuovo
come
nascono
i
colori
Расскажи
мне
еще
раз,
как
рождаются
цвета,
Se
siamo
noi
a
inventarli
e
gli
altri
sono
dei
copioni
Если
мы
их
выдумываем,
а
остальные
просто
копируют.
Qualsiasi
cosa
avrò
da
questa
vita
straordinaria
Что
бы
я
ни
получил
от
этой
необыкновенной
жизни,
L'avrò
goduta
a
pieno,
respirando
tutta
l'aria
che
mi
serve
Я
наслажусь
этим
сполна,
вдохнув
весь
воздух,
который
мне
нужен.
Ossigeno
per
bene
i
miei
polmoni
Наполню
свои
легкие
кислородом
E
passo
la
lametta
sui
coglioni
И
проведу
лезвием
по
яйцам.
Bon
voyage!
Mon
ami,
bon
voyage!
Счастливого
пути!
Моя
милая,
счастливого
пути!
Mon
amour,
bon
voyage!
Моя
любовь,
счастливого
пути!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Franchi, Lucas Bellotti, Sergio Vallarino
Attention! Feel free to leave feedback.