Zibba - Bon voyage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zibba - Bon voyage




Bon voyage
Счастливого пути
La notte è una commedia in bianco e nero
Ночь комедия в черно-белых тонах,
Che srotola i rigurgiti del Chianti per le curve su dal pero
Что извергает остатки Кьянти на поворотах серпантина.
La sensazione è chiara già da prima dell'entrata
Ощущение ясное еще до входа,
Domani pulirò, la casa è casa e va rispettata
Завтра уберу, дом есть дом и его нужно уважать.
Questa sera è l'ultima e passeggerò da solo
Этот вечер последний, и я прогуляюсь один.
Che cosa fai in Irlanda? Resti a terra o prendi il volo?
Что ты делаешь в Ирландии? Остаешься на земле или взлетаешь?
Sto dedicando fiori e tempo e sogni ad un balcone
Я посвящаю цветы, время и мечты балкону
Di casa tra Istanbul ed Avignone
Дома, где-то между Стамбулом и Авиньоном.
Raccontami di quali forme ha l'arcobaleno
Расскажи мне, какой формы радуга,
Regalami un sospiro che sia nostro, cazzo, almeno uno
Подари мне вздох, который будет нашим, черт возьми, хотя бы один.
E spingimi, respingi le mie fantasie di averti
И толкни меня, оттолкни мои фантазии овладеть тобой,
Non serve essere buoni per piacermi
Не нужно быть хорошей, чтобы мне понравиться.
Ho interrogato il petto mille volte per vedere che diceva
Я спрашивал свое сердце тысячу раз, чтобы узнать, что оно скажет,
E ad ogni mia domanda si girava e non mi rispondeva
И на каждый мой вопрос оно отворачивалось и не отвечало.
Ho preso tutto il buono e, come sempre, ci ho giocato
Я взял все хорошее и, как всегда, сыграл с этим.
Ricomprerò la casa in cui son nato
Я выкуплю дом, в котором родился.
Bon voyage! Mon ami, bon voyage!
Счастливого пути! Моя милая, счастливого пути!
Se strofinarmi gli occhi non mi porterà a dormire
Если тереть глаза не поможет мне уснуть,
Sarà che penso troppo e che non ho una sveglia da staccare
Значит, я слишком много думаю и у меня нет будильника, чтобы отключить.
Prendi una bottiglia, lunedì verrò a trovarti
Возьми бутылку, в понедельник я приду к тебе.
Vorrei leccarti i piedi, ma non penso di sposarti
Я хотел бы облизать твои ноги, но не думаю, что женюсь на тебе.
La grande guerra appesa, faccia dura col plotone
Великая война висит на стене, суровое лицо со взводом,
La grande ispirazione sul sedile del furgone
Великое вдохновение на сиденье фургона.
Arrivo, la Giamaica non è poi così lontana
Я еду, Ямайка не так уж далеко.
Ginocchia a terra e sguardo alla sottana
На колени и взгляд на юбку.
Bon voyage! Mon amour, bon voyage!
Счастливого пути! Моя любовь, счастливого пути!
Preparo le valigie che domani si riparte
Пакую чемоданы, завтра снова в путь.
È come dice Ilaria, noi incontriamo chi ci serve
Как говорит Илария, мы встречаем тех, кто нам нужен.
Raccontami di nuovo come nascono i colori
Расскажи мне еще раз, как рождаются цвета,
Se siamo noi a inventarli e gli altri sono dei copioni
Если мы их выдумываем, а остальные просто копируют.
Qualsiasi cosa avrò da questa vita straordinaria
Что бы я ни получил от этой необыкновенной жизни,
L'avrò goduta a pieno, respirando tutta l'aria che mi serve
Я наслажусь этим сполна, вдохнув весь воздух, который мне нужен.
Ossigeno per bene i miei polmoni
Наполню свои легкие кислородом
E passo la lametta sui coglioni
И проведу лезвием по яйцам.
Bon voyage! Mon ami, bon voyage!
Счастливого пути! Моя милая, счастливого пути!
Mon amour, bon voyage!
Моя любовь, счастливого пути!





Writer(s): Daniele Franchi, Lucas Bellotti, Sergio Vallarino


Attention! Feel free to leave feedback.