filthynate - Happy Endings // Last Call - translation of the lyrics into German

Happy Endings // Last Call - filthynatetranslation in German




Happy Endings // Last Call
Glückliche Enden // Letzte Runde
Am I the bad guy in the stories that you tell
Bin ich der Böse in den Geschichten, die du erzählst?
Cuz you ain't in mine
Weil du bist nicht in meinen.
Ever since we met ain't a day
Seit wir uns trafen, gibt es keinen Tag,
That you ain't on my mind
an dem du mir nicht im Kopf bist.
Sometimes I hit you on the text
Manchmal schreibe ich dir eine SMS,
Just to make sure you're fine
nur um sicherzugehen, dass es dir gut geht.
You're fine?
Geht es dir gut?
Cool
Schön
So am I
Mir auch.
And now
Und jetzt
I'm lyin to myself
belüge ich mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
I'm lyin to myself
Ich belüge mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
I'm lyin to myself
Ich belüge mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
I'm lyin to myself
Ich belüge mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
In my life
In meinem Leben
Ain't no happy endings
gibt es keine Happy Ends.
I'll just keep pretendin woah
Ich werde einfach weiter so tun, als ob, woah.
I don't make an entrance
Ich mache keinen Auftritt,
Best believe I'll make an exit though
aber glaub mir, ich werde einen Abgang machen.
Ain't no happy endings
Es gibt keine Happy Ends.
All I really know is movin on
Alles, was ich wirklich kenne, ist weiterzumachen.
I don't make an entrance
Ich mache keinen Auftritt,
Best believe I'll make an exit though
aber glaub mir, ich werde einen Abgang machen.
Pray for me
Bete für mich,
If I don't make this time
wenn ich es diesmal nicht schaffe.
I'm history
Ich bin Geschichte.
Dance, dance, dance
Tanz, tanz, tanz.
My wrists should bleed
Meine Handgelenke sollten bluten.
Damn, damn, damn
Verdammt, verdammt, verdammt.
Not listening
Ich höre nicht zu.
Can't keep up
Ich kann nicht mithalten.
What I'm doin
Was ich tue.
Can't drink this much
Ich kann nicht so viel trinken.
I'm ruined
Ich bin ruiniert.
You speak in tongues
Du sprichst in Zungen,
I'm fluent
ich beherrsche sie fließend.
Your bedroom is my tomb and
Dein Schlafzimmer ist mein Grab und
I knew it
ich wusste es.
Where my heart beats under floorboards
Wo mein Herz unter den Dielen schlägt,
It's thumping
es pocht.
We shared just enough to mean somethin
Wir teilten gerade genug, um etwas zu bedeuten,
To me, yes, to you it was nothin
für mich, ja, für dich war es nichts.
I keep hidin you keep runnin
Ich verstecke mich weiter, du rennst weiter.
Dance, dance, dance
Tanz, tanz, tanz.
The drums they keep bumpin
Die Trommeln dröhnen weiter.
Dance, dance, dance
Tanz, tanz, tanz.
My eyes they close shut then
Meine Augen schließen sich und dann
Dance, dance, dance
Tanz, tanz, tanz.
I see you with someone else
sehe ich dich mit jemand anderem.
And now
Und jetzt
I'm lyin to myself
belüge ich mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
I'm lyin to myself
Ich belüge mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
I'm lyin to myself
Ich belüge mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
I'm lyin to myself
Ich belüge mich selbst
And to you
und dich.
I might need some help
Ich brauche vielleicht Hilfe.
In my life
In meinem Leben
Ain't no happy endings
gibt es keine Happy Ends.
I'll just keep pretendin woah
Ich werde einfach weiter so tun, als ob, woah.
I don't make an entrance
Ich mache keinen Auftritt,
Best believe I'll make an exit though
aber glaub mir, ich werde einen Abgang machen.
Ain't no happy endings
Es gibt keine Happy Ends.
All I really know is movin on
Alles, was ich wirklich kenne, ist weiterzumachen.
I don't make an entrance
Ich mache keinen Auftritt,
Best believe I'll make an exit though
aber glaub mir, ich werde einen Abgang machen.
No happy endings
Keine Happy Ends.
No happy endings
Keine Happy Ends.
No happy endings
Keine Happy Ends.
No
Nein.
I'd rather be used
Ich würde lieber benutzt werden,
Than forgotten by you
als von dir vergessen zu werden.
Than forgotten by you
Als von dir vergessen zu werden.
The disco never ends
Die Disco endet nie.
Come back whenever you need
Komm zurück, wann immer du mich brauchst.
We'll be waiting
Wir werden warten
For you
auf dich.
Last call was an hour ago
Die letzte Runde war vor einer Stunde,
And you ain't gotta go home
und du musst nicht nach Hause gehen.
But you can't stay here, you hear me?
Aber du kannst nicht hier bleiben, hörst du mich?
But you can't stay here, you hear me?
Aber du kannst nicht hier bleiben, hörst du mich?
Last call was an hour ago
Die letzte Runde war vor einer Stunde,
And you ain't gotta go home
und du musst nicht nach Hause gehen,
But you can't stay here, you hear me?
aber du kannst nicht hier bleiben, hörst du mich?
But you can't stay here, you hear me?
Aber du kannst nicht hier bleiben, hörst du mich?
What do you say to somebody who's heard it all
Was sagst du jemandem, der schon alles gehört hat?
At this point I've already fallen and gotten back up
An diesem Punkt bin ich schon so oft gefallen und wieder aufgestanden,
So often the concrete has got a mark from my ass all upon it, honestly
dass der Beton einen Abdruck von meinem Hintern hat, ehrlich gesagt.
I might just grab a bottle and swallow it whole, don't bother me
Ich könnte mir einfach eine Flasche schnappen und sie ganz schlucken, stört mich nicht.
Constant growth of the hole that's inside of my soul, I'm probably
Das Loch in meiner Seele wächst ständig, ich bin wahrscheinlich
Livin on borrowed time but that topics been spit wholeheartedly
auf geborgter Zeit, aber das Thema wurde schon aus ganzem Herzen ausgespuckt.
I keep giving my all with no audience, I'm an oddity
Ich gebe immer mein Bestes ohne Publikum, ich bin eine Kuriosität.
Possibly I'm addicted to cowering under comedy
Möglicherweise bin ich süchtig danach, mich unter Komödie zu ducken.
Cavalry comes as alcohol numbing me into comfort please
Die Kavallerie kommt als Alkohol, der mich in Komfort betäubt, bitte.
Callin me but nobody gon' come for me, that's the problem these
Sie rufen mich, aber niemand wird für mich kommen, das ist das Problem, diese
Constant thoughts of the other side often have got their claws in me
ständigen Gedanken an die andere Seite haben mich oft in ihren Klauen.
I could never do papa proud, mama sorry for all the things
Ich könnte Papa niemals stolz machen, Mama, es tut mir leid für all die Dinge.
Hollowing out my heart I've just grown accustomed to wallowing
Ich habe mein Herz ausgehöhlt, ich habe mich einfach daran gewöhnt, mich im Leid zu suhlen.
Following in the footsteps of everybody surrounding me
Ich trete in die Fußstapfen aller, die mich umgeben.
Prodigy as a youth and a problem now as I'm older seems
Ein Wunderkind in der Jugend und ein Problem jetzt, wo ich älter bin, scheint
Awful to keep a hold of things gnawing deep in your core, it stings
schrecklich, an Dingen festzuhalten, die tief in deinem Kern nagen, es sticht.
Honesty seeps in chorus, sing, all about being forced to breathe
Die Ehrlichkeit sickert im Refrain durch, sing, alles darüber, gezwungen zu werden zu atmen.
I don't know if I'm done but I'm leanin closer to possibly
Ich weiß nicht, ob ich fertig bin, aber ich neige dazu, näher am Möglichen zu sein.
People leavin me constantly, imposter syndrome is blossoming
Leute verlassen mich ständig, das Hochstapler-Syndrom blüht auf.
I don't know what I did to deserve the bricks that's on top of me
Ich weiß nicht, was ich getan habe, um die Ziegelsteine zu verdienen, die auf mir liegen.
Sisyphus with his rock but the difference is I'm toppling
Sisyphos mit seinem Felsen, aber der Unterschied ist, dass ich umkippe.
I ain't get no assistance, no hands out or no offerings
Ich habe keine Hilfe bekommen, keine Almosen oder Opfergaben.
Is this really the end or am I beginnin to fall asleep
Ist das wirklich das Ende oder fange ich an einzuschlafen?
Liquor hittin in time to prevent me from tryna cause a scene
Der Alkohol wirkt rechtzeitig, um zu verhindern, dass ich versuche, eine Szene zu machen.
Listen; it's all the same to me
Hör zu; es ist mir alles egal.
Live or die, ain't no prophecy
Leben oder sterben, es gibt keine Prophezeiung.
Happiness a commodity
Glück ist eine Ware.
My heart is my own property
Mein Herz ist mein Eigentum.
My fault for always falling
Meine Schuld, dass ich immer falle,
But it feels like flyin, go try and see
aber es fühlt sich an wie Fliegen, versuch es und sieh.
And we both know that the door is open, you don't need a key
Und wir beide wissen, dass die Tür offen ist, du brauchst keinen Schlüssel.
Close your eyes put on your favorite song
Schließ deine Augen, leg dein Lieblingslied auf,
Baby dance with me
Baby, tanz mit mir.
Do you feel any different? Better?
Fühlst du dich anders? Besser?
What was this 'Silent Disco' to you?
Was war diese 'Silent Disco' für dich?
Was it a battle with grief? With identity?
War es ein Kampf mit Trauer? Mit Identität?
With love? Or lust?
Mit Liebe? Oder Lust?
With life? Death?
Mit dem Leben? Dem Tod?
Was it worth it?
War es das wert?
Take your time. Live a little
Lass dir Zeit. Lebe ein wenig.
You can always return
Du kannst immer zurückkehren.
Until next time
Bis zum nächsten Mal.





Writer(s): Nate Ogane


Attention! Feel free to leave feedback.