Lyrics and translation sanah - Irenka (Bankietowy live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irenka (Bankietowy live)
Irenka (Banquet Live)
Zaczynam
głośniej
odzywać
(graj)
I'm
starting
to
speak
up
louder
(play)
Zaczynam
głośniej
odzywać
się,
bo
(smile)
I'm
starting
to
speak
up
louder,
because
(smile)
Zaczynam
głośniej
odzywać
I'm
starting
to
speak
up
louder
Mocniej
przeżywać
Feel
more
intensely
Pompuję
w
żyłach
nowy
puls
Pumping
a
new
pulse
in
my
veins
Od
kalafonii
na
palcach
From
the
rosin
on
my
fingers
Do
oceny
dla
Państwa
To
the
evaluation
for
you
all
Nagle
proszą
do
tańca
(mhm)
Suddenly
they
ask
me
to
dance
(mhm)
Złoty
pył,
lekki
wiatrak
Golden
dust,
a
light
fan
Już
kurtyna
opadła
The
curtain
has
already
fallen
Nowy
show,
nowa
prawda
New
show,
new
truth
Pozwolicie,
że
do
kamery
B
Allow
me,
to
camera
B
Nie
uśmiechnę
się
choć
korci
mnie
Not
to
smile
even
though
I'm
tempted
Obcasy,
fraki,
dywan
z
róż
(będzie
bal)
Heels,
tailcoats,
a
carpet
of
roses
(there'll
be
a
ball)
Na
dzisiaj
żadnych
pytań
już
(idę
w
dal)
No
more
questions
for
today
(I'm
going
far
away)
Chłopaki,
każdy
młody
bóg
(mi
nie
żal)
Boys,
each
a
young
god
(I
don't
regret
it)
Pełnych
sal,
wielkich
gal
- niepotrzebne
Full
halls,
grand
galas
- unnecessary
Obcasy,
fraki,
dywan
z
róż
(będzie
bal)
Heels,
tailcoats,
a
carpet
of
roses
(there'll
be
a
ball)
Na
dzisiaj
żadnych
pytań
już
(idę
w
dal)
No
more
questions
for
today
(I'm
going
far
away)
Chłopaki,
każdy
młody
bóg
(mi
nie
żal)
Boys,
each
a
young
god
(I
don't
regret
it)
Pełnych
sal,
wielkich
gal
- to
nie
dla
mnie
Full
halls,
grand
galas
- that's
not
for
me
(Graj,
graj)
(Play,
play)
Zaczynam
głośniej
odzywać
(graj)
I'm
starting
to
speak
up
louder
(play)
Zaczynam
głośniej
odzywać
się,
bo
(smile)
I'm
starting
to
speak
up
louder,
because
(smile)
Zaczynam
głośniej
odzywać
I'm
starting
to
speak
up
louder
Mocniej
przeżywać
Feel
more
intensely
Pompuję
w
żyłach
nowy
puls
Pumping
a
new
pulse
in
my
veins
Oczęta
w
ostatnich
ławkach
Eyes
in
the
back
rows
Toną
w
płytkich
notatkach
Drowning
in
shallow
notes
Co
pochlebne
są
z
rzadka
(mhm)
Which
are
rarely
flattering
(mhm)
Tłumy
czekają
na
skandal
Crowds
are
waiting
for
a
scandal
Czy
zepsuje
się
lalka?
Will
the
doll
break?
Gdy
wyblaknie
- wymianka
When
it
fades
- replacement
Na
górze
róże
Roses
on
top
Na
dolе
bez
Without
on
the
bottom
L-O-L
zabawa
fest
L-O-L
fun
fest
Obcasy,
fraki,
dywan
z
róż
(będzie
bal)
Heels,
tailcoats,
a
carpet
of
roses
(there'll
be
a
ball)
Na
dzisiaj
żadnych
pytań
już
(idę
w
dal)
No
more
questions
for
today
(I'm
going
far
away)
Chłopaki,
każdy
młody
bóg
(mi
niе
żal)
Boys,
each
a
young
god
(I
don't
regret
it)
Pełnych
sal,
wielkich
gal
- niepotrzebne
Full
halls,
grand
galas
- unnecessary
Obcasy,
fraki,
dywan
z
róż
(będzie
bal)
Heels,
tailcoats,
a
carpet
of
roses
(there'll
be
a
ball)
Na
dzisiaj
żadnych
pytań
już
(idę
w
dal)
No
more
questions
for
today
(I'm
going
far
away)
Chłopaki,
każdy
młody
bóg
(mi
nie
żal)
Boys,
each
a
young
god
(I
don't
regret
it)
Pełnych
sal,
wielkich
gal
- niepotrzebne
Full
halls,
grand
galas
- unnecessary
Obcasy,
fraki,
dywan
z
róż
(będzie
bal)
Heels,
tailcoats,
a
carpet
of
roses
(there'll
be
a
ball)
Na
dzisiaj
żadnych
pytań
już
(idę
w
dal)
No
more
questions
for
today
(I'm
going
far
away)
Chłopaki,
każdy
młody
bóg
(mi
nie
żal)
Boys,
each
a
young
god
(I
don't
regret
it)
Pełnych
sal,
wielkich
gal
(to
nie
dla
mnie)
Full
halls,
grand
galas
(that's
not
for
me)
To
gdy
budzą
się
królewny,
a
wyłaniani
są
oszuści
That's
when
the
princesses
wake
up,
and
the
impostors
are
revealed
Dobrze
wiem,
która
dłoń
ma
jaki
uścisk
I
know
well
which
hand
has
what
kind
of
grip
Czy
patrzą
w
oczy
i
kto
pierwszy
puści
Whether
they
look
into
the
eyes
and
who
lets
go
first
Kłaniam
się
nisko
w
pas
I
bow
low
Dziękuję
za
wszystko
wam
Thank
you
for
everything
Niech
to
są
ostatnie
z
braw
Let
these
be
the
last
of
the
applause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Martin Leithead Docherty, Zuzanna Irena Jurczak, Edward Charles Leithead-docherty, Mateusz Dopieralski
Attention! Feel free to leave feedback.