Lyrics and translation Łona i Webber - Nie Gadaj Tyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Gadaj Tyle
Не Болтай Столько
Mam
marzenie
i
doskonale
wiem
co
z
nim
robić
У
меня
есть
мечта,
и
я
прекрасно
знаю,
что
с
ней
делать,
Systematycznie
rzucam
sobie
kłody
pod
nogi
Систематически
бросаю
себе
палки
в
колеса.
I
z
radością
odwlekam
realizacji
termin
И
с
радостью
откладываю
срок
ее
реализации.
W
końcu
o
czym
miałbym
marzyć
gdybym
kiedyś
je
spełnił,
ha?
В
конце
концов,
о
чем
бы
я
мечтал,
если
бы
когда-нибудь
ее
осуществил,
а?
Jakby
tego
wszystkiego
było
mało,
ja
Как
будто
всего
этого
было
мало,
я
Z
tym
marzeniem
prowadzę
pewien
dialog,
ba
С
этой
мечтой
веду
определенный
диалог,
да.
Dyskusje
całą,
nie
żadne
pogaduszki
drobne
Целые
дискуссии,
а
не
какие-то
мелкие
разговоры,
Bo
trzeba
wiedzieć,
że
to
bydle
jest
rozmowne,
mówi
Потому
что
нужно
знать,
что
эта
зверюга
разговорчивая,
говорит:
"Proszę
ja
Ciebie,
wyluzuj
przede
wszystkim"
"Прошу
тебя,
расслабься
прежде
всего,"
Zamiast
próbować
mnie
tu
urzeczywistnić
Вместо
того,
чтобы
пытаться
меня
здесь
реализовать.
Proszę
ciebie,
wiem
co
knujesz,
doniosły
mi
ziomy
Прошу
тебя,
я
знаю,
что
ты
замышляешь,
мне
доложили
друзья.
Chcesz
mnie
spełnić?
To
fatalny
proszę
Ciebie
pomysł!
Хочешь
меня
осуществить?
Это
фатальная,
прошу
тебя,
идея!
Odpowiadam,
"Ty,
nie
bądź
takie
mądre
i
jeśli
umiesz"
Я
отвечаю:
"Эй,
не
будь
такой
умной,
и
если
умеешь,"
Podaj
mi
w
sumie
choć
jeden
argument
(jeden)
Приведи
мне
хотя
бы
один
аргумент
(один).
Spróbuj
przekonać
mnie,
póki
nie
jestem
pewien
Попробуй
убедить
меня,
пока
я
не
уверен.
Tylko
skończ
z
tym
pierdolonym
"proszę
ciebie"
(słucham?)
Только
прекрати
с
этим
чертовым
"прошу
тебя"
(слушаю?).
Tak
ceniłem
Cię
za
zdrowy
rozsądek
kiedyś
Так
ценил
тебя
за
здравый
смысл
когда-то,
A
tu
takie
pomysły
niemądre,
żeby
А
тут
такие
немудрые
идеи,
чтобы
Spełniać
mnie
gdy
ja
mam
szanse
jeszcze
na
rozwój?
Исполнять
меня,
когда
у
меня
еще
есть
шансы
на
развитие?
Pozwól,
że
to
nazwę
to
jest
najzwyklejszy
rozbój!
Позволь,
я
назову
это
самым
обычным
грабежом!
Ja
jestem
jeszcze
nazbyt
mgliste
Я
еще
слишком
туманна,
Więc
zamiast
spełniać
mnie
- naucz
się
cieszyć
moim
towarzystwem!
Поэтому
вместо
того,
чтобы
исполнять
меня
- научись
радоваться
моему
обществу!"
Proszę
ciebie,
po
czym
obrażone
trzaska
drzwiami
odchodząc
w
nicość
Прошу
тебя,
после
чего,
обиженная,
хлопает
дверью,
уходя
в
никуда.
A
ja
zostaje
sam
i
zasadniczo...
А
я
остаюсь
один
и,
в
принципе...
Coraz
częściej
myślę,
popatrz
Все
чаще
думаю,
смотри,
Biegniemy
za
szczęściem,
choć
nie
możemy
go
dopaść
Бежим
за
счастьем,
хотя
не
можем
его
догнать.
Wciąż
ucieka
nam,
bo
nie
znamy
prawdy
o
nim
Оно
все
время
ускользает
от
нас,
потому
что
мы
не
знаем
о
нем
правды.
Po
co
łapać
króliczka,
skoro
tak
przyjemnie
się
go
goni?
Зачем
ловить
кролика,
если
так
приятно
за
ним
гнаться?
Coraz
częściej
myślę,
popatrz
Все
чаще
думаю,
смотри,
Biegniemy
za
szczęściem,
choć
nie
możemy
go
dopaść
Бежим
за
счастьем,
хотя
не
можем
его
догнать.
Wciąż
ucieka
nam,
bo
nie
znamy
prawdy
o
nim
Оно
все
время
ускользает
от
нас,
потому
что
мы
не
знаем
о
нем
правды.
Po
co
łapać
króliczka,
skoro
tak
przyjemnie
się
go
goni?
Зачем
ловить
кролика,
если
так
приятно
за
ним
гнаться?
Widzę
biegnący
tłum,
mało
tego
sam
w
nim
biegnę
Вижу
бегущую
толпу,
мало
того,
сам
в
ней
бегу.
Obraliśmy
cel,
ale
w
gruncie
rzeczy
niepotrzebnie
Мы
выбрали
цель,
но,
по
сути,
зря.
Wprawdzie
biegniemy
po
szczęście,
lecz
to
mało
ważny
szczegół
Хотя
мы
бежим
за
счастьем,
но
это
малозначительная
деталь
W
społeczeństwie,
które
szczęście
znajduje
w
biegu
В
обществе,
которое
счастье
находит
в
беге.
Przeto,
całe
to
idiotyczne
Eldorado
Поэтому
все
это
идиотское
Эльдорадо
Jest
na
tyle
daleko,
że
nim
sprawi
nam
radość
Настолько
далеко,
что
прежде
чем
оно
доставит
нам
радость,
My
jaramy
się
długo
zanim
osiągniemy
ów
cel
Мы
наслаждаемся
долго,
прежде
чем
достигнем
этой
цели,
Przy
okazji
wydłużając
całą
wędrówkę
Заодно
удлиняя
все
путешествие.
Mimo,
że
reprezentacja
wpędza
w
rozpacz
Несмотря
на
то,
что
сборная
доводит
до
отчаяния,
Naród
marzy
o
zwycięstwie
na
mistrzostwach
Народ
мечтает
о
победе
на
чемпионате.
Więc
miejmy
wdzięczność
dla
naszych
piłkarzy
Так
что
будем
благодарны
нашим
футболистам,
Oni
zrobią
wszystko,
byśmy
jeszcze
długo
mogli
marzyć
Они
сделают
все,
чтобы
мы
еще
долго
могли
мечтать.
Rzeczą
dobrą
jest
umieć
zwolnić
Хорошо
уметь
сбавить
обороты.
Światopogląd
- bez
znaczenia
wszyscy
są
zdolni
Мировоззрение
- неважно,
все
способны
By
u
szczytu
będąc,
wrócić
na
sam
dół
Будучи
на
вершине,
вернуться
на
самое
дно,
Choć
dobry
pan
Bóg
nie
czytuje
preambuł
Хотя
добрый
Господь
Бог
не
читает
преамбул.
Oto
polski
sposób
jak
oszukać
ten
świat
Вот
польский
способ,
как
обмануть
этот
мир:
Osiągnąć
szczęście
w
drodze
do
szczęścia
Достичь
счастья
на
пути
к
счастью.
I
nikt
za
szczęściem
nie
będzie
musiał
biec
za
szybko
И
никому
за
счастьем
не
придется
бежать
слишком
быстро,
Mając
już
jedno
szczęście,
choćby
było
szczęścia
szczyptą
Имея
уже
одно
счастье,
пусть
даже
щепотку
счастья.
Mamy
marzenia
zresztą
każde
z
nich
tętni
У
нас
есть
мечты,
впрочем,
каждая
из
них
бьется,
Lecz
zamiast
je
spełniać
uprawiamy
z
nimi
pogawędki
Но
вместо
того,
чтобы
их
исполнять,
мы
с
ними
беседуем.
To
nic,
że
ominiemy
każdy
w
szczęściu
azyl
Не
беда,
что
мы
минуем
каждый
приют
счастья,
Przynajmniej
wiemy
jak
pięknie
jest
marzyć
Зато
мы
знаем,
как
прекрасно
мечтать.
Coraz
częściej
myślę,
popatrz
Все
чаще
думаю,
смотри,
Biegniemy
za
szczęściem,
choć
nie
możemy
go
dopaść
Бежим
за
счастьем,
хотя
не
можем
его
догнать.
Wciąż
ucieka
nam,
bo
nie
znamy
prawdy
o
nim
Оно
все
время
ускользает
от
нас,
потому
что
мы
не
знаем
о
нем
правды.
Po
co
łapać
króliczka,
skoro
tak
przyjemnie
się
go
goni?
Зачем
ловить
кролика,
если
так
приятно
за
ним
гнаться?
Coraz
częściej
myślę,
popatrz
Все
чаще
думаю,
смотри,
Biegniemy
za
szczęściem,
choć
nie
możemy
go
dopaść
Бежим
за
счастьем,
хотя
не
можем
его
догнать.
Wciąż
ucieka
nam,
bo
nie
znamy
prawdy
o
nim
Оно
все
время
ускользает
от
нас,
потому
что
мы
не
знаем
о
нем
правды.
Po
co
łapać
króliczka,
skoro
tak
przyjemnie
się
go
goni?
Зачем
ловить
кролика,
если
так
приятно
за
ним
гнаться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Zielinski, Andrzej Mikosz
Attention! Feel free to leave feedback.