Nogizaka46 - 僕がいる場所 - translation of the lyrics into German

僕がいる場所 - Nogizaka46translation in German




僕がいる場所
Der Ort, an dem ich bin
君のことを考えた
Ich habe an dich gedacht,
僕が死んだ日のことを...
an den Tag, an dem ich sterben werde...
ずっとそばにいたいけど
Ich möchte immer bei dir sein, aber
別れはやって来る
der Abschied wird kommen.
君はきっと泣くだろう
Du wirst sicher weinen,
僕のいない現実に...
angesichts der Realität ohne mich...
いくら泣いても泣いても
Egal wie sehr du weinst und weinst,
涙が止まらない
die Tränen werden nicht aufhören.
空の上から見てる(僕も)
Ich schaue vom Himmel herab (ich auch),
悲しくて悲しくて(つらい)
so traurig, so traurig (es ist schmerzhaft).
でも叫んでも
Aber selbst wenn ich schreie,
声は届かない
meine Stimme wird dich nicht erreichen.
慰めようにも
Auch wenn ich dich trösten wollte,
見えない存在さ
bin ich eine unsichtbare Existenz.
だから決めたんだ 僕がいる場所を...
Deshalb habe ich entschieden, wo mein Platz sein wird...
部屋の右側の壁の端っこに
An der rechten Wand deines Zimmers, in der Ecke.
悲しくなったらここへおいで
Wenn du traurig wirst, komm hierher,
背中つけて
lehn dich mit dem Rücken an.
ごめん 一人置いて行って...
Verzeih mir, dass ich dich allein lasse...
たったひとつ気がかりだよ
Das ist meine einzige Sorge.
だからそっと微笑んで
Also lächle bitte sanft
僕を許して欲しい
und ich hoffe, du verzeihst mir.
もしも生まれ変わったら(絶対)
Wenn ich wiedergeboren würde (unbedingt),
君にもう一度逢いたい(神様)
möchte ich dich noch einmal treffen (Gott).
でも赤ちゃんの
Aber als Baby,
僕を君は見て
wirst du mich sehen
気づいてくれるか
und erkennen, wer ich bin?
僕だってわかるかな
Wirst du wissen, dass ich es bin?
だから決めたんだ 僕のその証拠
Deshalb habe ich mein Erkennungszeichen festgelegt:
君の手を握り 二回ウィンクする
Ich werde deine Hand nehmen und zweimal zwinkern.
ぐずっていたって眠ってても
Auch wenn ich quengele oder schlafe,
キスをしてよ
gib mir einen Kuss.
人は永遠じゃない
Menschen sind nicht ewig,
誰も去る日が来る
für jeden kommt der Tag des Abschieds.
だけど愛だけはずっと残る
Aber nur die Liebe bleibt für immer.
僕がいなくなっても
Auch wenn ich nicht mehr da bin,
まわりを見回せば
wenn du dich umsiehst,
ちゃんと君の近くにいる
bin ich ganz sicher in deiner Nähe.
永遠に見守ってる
Ich werde ewig über dich wachen.
だから決めたんだ 僕がいる場所を...
Deshalb habe ich entschieden, wo mein Platz sein wird...
部屋の右側の壁の端っこに
An der rechten Wand deines Zimmers, in der Ecke.
悲しくなったらここへおいで
Wenn du traurig wirst, komm hierher,
背中つけて Ah
lehn dich mit dem Rücken an, Ah.
だからそう君も 約束して欲しい
Deshalb möchte ich, dass auch du mir etwas versprichst:
一週間くらい泣いて暮らしたら
Nachdem du etwa eine Woche lang geweint hast,
深呼吸をして空を見上げ
atme tief durch und blicke zum Himmel auf,
笑顔を見せて
zeig mir dein Lächeln.
君のことを考えた
Ich habe an dich gedacht,
僕が死んだ日のことを...
an den Tag, an dem ich sterben werde...
ずっとそばにいたいけど
Ich möchte immer bei dir sein, aber
別れはやって来る
der Abschied wird kommen.





Writer(s): Katsuhiko Sugiyama, Yasushi Akimoto


Attention! Feel free to leave feedback.