XVI Religion - Una svastica sul sole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction XVI Religion - Una svastica sul sole




Una svastica sul sole
Свастика на солнце
Quando vidi tutto bianco sopra ai miei occhi
Когда я увидел все белым перед глазами,
Distante non so quanto da questi blocchi
Не знаю, насколько далеко от этих блоков,
Il mare, nero come il buio
Море, черное как тьма,
Il conforto di potersi ancora sfiorare nelle calde notti di luglio
Утешение в том, что мы все еще можем касаться друг друга теплыми июльскими ночами.
Schiavi di noi stessi per certi versi sconnessi
Рабы самих себя, в каком-то смысле оторванные
Di brutto, da noi, da loro e da tutto
От всего плохого, от нас, от них, от всего.
Mentre una nuvola prende la nostra forma e il cuore gioisce
Пока облако принимает нашу форму, и сердце радуется,
L'osserva mentre sparisce
Оно наблюдает, как оно исчезает.
Non è facile parlarsi e capirsi
Нелегко говорить друг с другом и понимать друг друга.
Un vento freddo gela chi vuole scoprirsi
Холодный ветер леденит тех, кто хочет открыться.
Il tempo è un letto senza spine
Время это кровать без шипов,
Ma più rimani zitto e quieto più lo puoi sentire che non puoi dormire
Но чем дольше ты молчишь и не двигаешься, тем сильнее ты чувствуешь, что не можешь уснуть.
E mentre scorrono i secondi, i minuti, le ore
И пока текут секунды, минуты, часы,
E tutto prende forma in forma migliore
И все принимает лучшую форму,
Ritorna grande, accecante in ogni suo colore
Возвращается огромная, ослепительная во всех своих цветах,
Una svastica sul sole
Свастика на солнце.
La vita quando passa sembra un fiume dove mi muovo (dove mi muovo)
Жизнь, когда проходит, кажется рекой, где я двигаюсь (где я двигаюсь).
Guardo un'altra volta il cielo per sapere se c'è (sapere se c'è)
Я снова смотрю на небо, чтобы узнать, есть ли там (узнать, есть ли там)
Una stella che mi guidi ancora
Звезда, которая направит меня еще раз
Fuori da quel che sono (da quel che sono)
За пределы того, кто я есть (того, кто я есть).
Fuori da me, fuori da me
Вне меня, вне меня,
Fuori da me, fuori da me
Вне меня, вне меня.
A volte penso ancora a noi e ai tempi in cui
Иногда я все еще думаю о нас и о тех временах, когда
Possedevamo tutto senza tempi bui
Мы обладали всем, без темных времен,
Sognando sopra gli alberi senza paure
Мечтая на деревьях без страха,
Fra gli spazi giganti dei loro rami dove ora non passo neppure
Среди гигантских пространств их ветвей, где теперь я даже не прохожу.
Chissà se nuotando a ritroso ci troveremo
Интересно, если мы поплывем против течения, найдем ли мы себя там,
Negli argini a guardare la vecchia città
На берегах, смотря на старый город,
A piangerci, o la verità è che quelli sono già cadaveri
Оплакивая себя, или правда в том, что те, кто там, уже мертвы,
Giovani schiene nei fossi fra i papaveri
Молодые спины в канавах среди маков.
La vita dà, la vita prende, semplicemente
Жизнь дает, жизнь забирает, просто,
Yin e Yang dal grande oriente, liberamente
Инь и Ян с великого востока, свободно.
Puoi decidere quello che la tua mente
Ты можешь решить, что твой разум
Decifra, e sempre da questo nostro presente
Расшифровывает, и всегда из нашего настоящего.
Mentre scorrono i secondi, i minuti, le ore
И пока текут секунды, минуты, часы,
E tutto prende forma in forma migliore
И все принимает лучшую форму,
Ritorna grande, accecante in ogni suo colore
Возвращается огромная, ослепительная во всех своих цветах,
Una svastica sul sole
Свастика на солнце.
La vita quando passa sembra un fiume dove mi muovo (dove mi muovo)
Жизнь, когда проходит, кажется рекой, где я двигаюсь (где я двигаюсь).
Guardo un'altra volta il cielo per sapere se c'è (sapere se c'è)
Я снова смотрю на небо, чтобы узнать, есть ли там (узнать, есть ли там)
Una stella che mi guidi ancora
Звезда, которая направит меня еще раз
Fuori da quel che sono (da quel che sono)
За пределы того, кто я есть (того, кто я есть).
Fuori da me, fuori da me
Вне меня, вне меня,
Fuori da me, fuori da me
Вне меня, вне меня.
E questo tempo scandito che ci pressa ogni giorno
И это отмеренное время, которое давит на нас каждый день,
Come il pugnale di chi ha tradito nella schiena giù in fondo
Как кинжал предателя, вонзенный в спину.
Ma lo sai che il mio cuore non è di piombo
Но ты знаешь, что мое сердце не из свинца,
E nonostante tu mi abbia colpito io ti voglio bene e ti sogno
И несмотря на то, что ты ранила меня, я люблю тебя и вижу тебя во сне.
Che ne sanno i tuoi stupidi nuovi amici
Что знают твои глупые новые друзья
Delle nostre serate, del primo studio e dei sacrifici
О наших вечерах, первой студии и жертвах,
Del modo in cui abbiamo lottato sempre
О том, как мы всегда боролись
Con la forza di chi ha un sogno e non ha mai ottenuto niente
С силой того, у кого есть мечта, но кто ничего не добился.
Noi siamo ancora qui,
Мы все еще здесь,
A fare a gomitate con il lunedì, a perederci negli attimi
Толкаемся локтями с понедельником, теряемся в мгновениях.
E so che pure tu a volte pensi ancora ai nostri battiti
И я знаю, что и ты иногда думаешь о нашем биении сердец,
Con il volume a palla fra i semafori
С громкой музыкой среди светофоров.
La vita quando passa sembra un fiume dove mi muovo (dove mi muovo)
Жизнь, когда проходит, кажется рекой, где я двигаюсь (где я двигаюсь).
Guardo un'altra volta il cielo per sapere se c'è (sapere se c'è)
Я снова смотрю на небо, чтобы узнать, есть ли там (узнать, есть ли там)
Una stella che mi guidi ancora
Звезда, которая направит меня еще раз
Fuori da quel che sono (da quel che sono)
За пределы того, кто я есть (того, кто я есть).
Fuori da me, fuori da me
Вне меня, вне меня,
Fuori da me, fuori da me
Вне меня, вне меня.
Ma mentre scorrono i secondi, i minuti, le ore
Но пока текут секунды, минуты, часы,
E tutto prende forma in forma migliore
И все принимает лучшую форму,
Ritorna grande, accecante in ogni suo colore
Возвращается огромная, ослепительная во всех своих цветах.





Writer(s): Stefano Lunardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.