2TH - RPG - traduction des paroles en allemand

RPG - 2THtraduction en allemand




RPG
RPG
Merde, j'ai l'impression qu'à Paris tout s'accélère (nan)
Scheiße, ich hab das Gefühl, in Paris beschleunigt sich alles (nein)
Il faut qu'tu coures car ta famille t'attend (jure)
Du musst rennen, denn deine Familie wartet auf dich (schwör)
Tes amis t'attendent, mais le métro t'attend pas gros
Deine Freunde warten, aber die U-Bahn wartet nicht auf dich, Alter
Je sais c'est tentant de te flinguer la te-tê
Ich weiß, es ist verlockend, dir 'ne Kugel in den Kopf zu jagen
Mais poto, m'entends-tu? Pour l'instant tu n'as pas le temps ouais
Aber Kumpel, hörst du mich? Im Moment hast du keine Zeit dafür, yeah
Faut faire des thunes, mais pour ça, faut des études (ouais)
Man muss Kohle machen, aber dafür braucht man ein Studium (yeah)
Moi c'est ce qu'on m'a dit tu comprends qu'j'ai de l'amertume
Mir hat man das gesagt, du verstehst, dass ich verbittert bin
J'entends les gens me dire: "Il faut que tu continues
Ich höre Leute mir sagen: "Du musst weitermachen
N'arrête pas sur ta lancée même si des cons disent que t'es nul" (vraiment)
Hör nicht auf, wenn du gut dabei bist, auch wenn Idioten sagen, du bist scheiße" (wirklich)
Merci, merci pour la force que vous m'procurez
Danke, danke für die Kraft, die ihr mir gebt
2T, en gros, bientôt sur tous les continents
2T, kurz gesagt, bald auf allen Kontinenten
Car je vois les choses en grand, en XXL
Denn ich sehe die Dinge groß, in XXL
C'est le premier EP mais c'est qu'le lexique ça
Das ist die erste EP, aber das ist nur das Lexikon davon
T'inquiète, je te rassure: t'auras d'quoi t'exciter
Keine Sorge, ich beruhige dich: du wirst was haben, um dich aufzuregen
Mais c'est un lapsus car tu te sens exister
Aber das ist ein Versprecher, denn du fühlst, dass du existierst
Gars, ton existence doit être dégustée
Mann, deine Existenz muss genossen werden
Allez, vite, fais les choses et surtout n'hésite pas
Also, schnell, mach die Dinge und zögere vor allem nicht
Car tu peux vivre les choses ou les théoriser
Denn du kannst die Dinge erleben oder sie theoretisieren
Mais tant qu'tu ne fais rien, tu s'ras terrorisé
Aber solange du nichts tust, wirst du terrorisiert sein
Sors-toi les doigts du cul à la Excalibur
Zieh dir die Finger aus dem Arsch wie Excalibur
Enlève ton masque et tu verras qu'ça libère
Nimm deine Maske ab und du wirst sehen, dass es befreit
Arrête un peu de vouloir tout contrôler
Hör auf, immer alles kontrollieren zu wollen
Puis tout extérioriser dans le whisky, la bière
Und dann alles im Whisky, im Bier rauszulassen
(Arrête un peu de vouloir tout contrôler)
(Hör auf, immer alles kontrollieren zu wollen)
(Puis tout extérioriser dans le whisky, la bière)
(Und dann alles im Whisky, im Bier rauszulassen)
On veut tous pouvoir dire qu'on partait de rien
Wir alle wollen sagen können, dass wir bei Null angefangen haben
Que pour nous tout ça n'faisait que partie d'un rêve
Dass für uns das alles nur Teil eines Traums war
Mais faut rêver plus grand pour que rien n'nous arrête
Aber man muss größer träumen, damit uns nichts aufhält
Ils vont droit au but, nous, on se fait désirer
Sie gehen direkt aufs Ziel zu, wir lassen uns begehren
On veut tous pouvoir dire qu'on partait de rien
Wir alle wollen sagen können, dass wir bei Null angefangen haben
Que pour nous tout ça n'faisait que partie d'un rêve
Dass für uns das alles nur Teil eines Traums war
Mais faut rêver plus grand pour que rien n'nous arrête
Aber man muss größer träumen, damit uns nichts aufhält
Ils vont droit au but, nous, on se fait désirer
Sie gehen direkt aufs Ziel zu, wir lassen uns begehren
Le soir, j'écris tout seul comme un passionné
Abends schreibe ich allein wie ein Besessener
Car il n'y a qu'dans mes textes que je suis si honnête
Denn nur in meinen Texten bin ich so ehrlich
J'essaie d'gratter pour être libre car
Ich versuche zu schreiben, um frei zu sein, denn
Je ne veux pas que mon avenir soit sillonné
Ich will nicht, dass meine Zukunft vorgezeichnet ist
La vie prend tout son intérêt quand tu sais qu'tu s'ras enterré
Das Leben bekommt seinen vollen Sinn, wenn du weißt, dass du begraben wirst
Car si tu gagnais pas beaucoup, tu sais qu'tu t'en contenterais
Denn wenn du nicht viel gewinnen würdest, wärst du damit zufrieden, weißt du
Mais combien de temps t'auras, pour marquer ton terrain
Aber wie viel Zeit wirst du haben, um dein Territorium zu markieren
Faut qu'tu saches que les gens ne t'attendent pas pour atterrir
Du musst wissen, dass die Leute nicht auf dich warten, um zu landen
Car même dans tes res', les gens ne font que rire
Denn selbst in deinen Partys, wo die Leute nur lachen
Tu te demandes pourquoi tu n'es toi-même que quand t'es raide
Fragst du dich, warum du nur du selbst bist, wenn du sturzbetrunken bist
T'as beau comprendre les règles
Du kannst die Regeln verstehen
Plus rien ne t'intéresse
Nichts interessiert dich mehr
Pour dire ce que tu penses t'as besoin qu'on t'interroge
Um zu sagen, was du denkst, brauchst du, dass man dich fragt
Et merde, je suis désolé car je crois que t'es révolu
Und Scheiße, es tut mir leid, denn ich glaube, du bist überholt
À croire que t'es pas dans les rangs, mais ça, poto c'est dans tes rêves
Man könnte meinen, du tanzt aus der Reihe, aber das, Kumpel, ist nur in deinen Träumen
Car quand t'es dans la dérive tout le monde s'en bat les reins
Denn wenn du abdriftest, ist es allen scheißegal
Mais t'as la chance d'avoir tes frères car sinon, tu galérerais
Aber du hast Glück, deine Brüder zu haben, denn sonst wärst du am Arsch
On veut tous pouvoir dire qu'on partait de rien
Wir alle wollen sagen können, dass wir bei Null angefangen haben
Que pour nous tout ça n'faisait que partie d'un rêve
Dass für uns das alles nur Teil eines Traums war
Mais faut rêver plus grand pour que rien n'nous arrête
Aber man muss größer träumen, damit uns nichts aufhält
Ils vont droit au but, nous, on se fait désirer
Sie gehen direkt aufs Ziel zu, wir lassen uns begehren
On veut tous pouvoir dire qu'on partait de rien
Wir alle wollen sagen können, dass wir bei Null angefangen haben
Que pour nous tout ça n'faisait que partie d'un rêve
Dass für uns das alles nur Teil eines Traums war
Mais faut rêver plus grand pour que rien n'nous arrête
Aber man muss größer träumen, damit uns nichts aufhält
Ils vont droit au but, nous, on se fait désirer
Sie gehen direkt aufs Ziel zu, wir lassen uns begehren
Plus grand, toujours rêver plus grand
Größer, immer größer träumen
Rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Größer träumen, immer größer träumen
Toujours rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Immer größer träumen, immer größer träumen
Toujours rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Immer größer träumen, immer größer träumen
Tu m'as dit qu'on s'aimerait mais pas qu'ça nous consumerait
Du hast mir gesagt, wir würden uns lieben, aber nicht, dass es uns aufzehren würde
Y'en a marre quoi, quand est-ce qu'on s'assumera
Ich hab's satt, Mann, wann stehen wir endlich zu uns
Moi le rap a pris mon corps, ma tête, mon cœur
Mich hat der Rap gepackt, meinen Körper, meinen Kopf, mein Herz
Quand on parlait, sache que des phases s'écrivaient
Als wir redeten, wisse, dass Zeilen geschrieben wurden
Que je rappe, moi, normal que ça t'étonne
Dass ich rappe, klar, dass dich das wundert
Mais cette merde tu sais c'est comme une putain d'drogue
Aber dieser Scheiß, weißt du, ist wie eine verdammte Droge
Écoute hein, je m'en branle si ça perce pas
Hör zu, es ist mir scheißegal, ob es durchstartet
J'fais pas ça pour ça, j'le fais pour libérer mon inspi'
Ich mach das nicht deswegen, ich mach es, um meine Inspiration freizusetzen
Tu vois, toi, tu l'fais en fumant tes putain d'spliffs
Siehst du, du machst das, indem du deine verdammten Spliffs rauchst
Bah moi, j'écris vite car ma vie est un putain d'sprint
Na ja, ich schreibe schnell, denn mein Leben ist ein verdammter Sprint
C'est ainsi que je pose, j'fais en de-spee les bails
So lege ich los, ich mach die Sachen schnell
J'suis en transpi' les gars mais j'entends "Qu'est-ce qu'il est bon"
Ich schwitze, Leute, aber ich höre "Wie gut er ist"
"Qu'est-ce qu'il est bon", ouais j'entends, "Qu'est-ce qu'il est bon"
"Wie gut er ist", yeah, ich höre, "Wie gut er ist"
"Qu'est-ce qu'il est bon", ouais j'entends, "Qu'est-ce qu'il est bon"
"Wie gut er ist", yeah, ich höre, "Wie gut er ist"
J'amène toute l'équipe tout est carré, carré
Ich bringe das ganze Team mit, alles ist top, top
Et cherche dans tout Paris, y'en a aucune pareil
Und such in ganz Paris, es gibt keine wie uns
Tu veux nous parrainer, gros j'te vois comme un ennemi
Du willst uns sponsern, Alter, ich sehe dich als Feind
Ne nous sous-estime pas, on est parés, parés
Unterschätz uns nicht, wir sind bereit, bereit
J'ai sorti "Ne fuis pas"
Ich habe "Ne fuis pas" rausgebracht
On m'a dit ne flippe pas de la popularité tu finis sur la touche
Man sagte mir, hab keine Angst vor der Popularität, sonst landest du auf der Ersatzbank
Mais t'inquiètes, t'inquiètes mon gars, va, j'ai des cartouches
Aber keine Sorge, keine Sorge, mein Freund, komm, ich habe Patronen
Je ne signerai pas avec les jambes écartées gros
Ich werde nicht mit gespreizten Beinen unterschreiben, Alter
Ma mille-f', mes reuf, c'est tout c'qu'il me faut
Meine Familie, meine Brüder, das ist alles, was ich brauche
Quand ils m'donnent de la force y'a plus rien qui m'effraie
Wenn sie mir Kraft geben, macht mir nichts mehr Angst
Soudé comme un cartel, t'inquiète qu'on est partout
Zusammenhalt wie ein Kartell, keine Sorge, wir sind überall
Donc ta critique en carton, tu peux la garder pour toi
Also deine Pappkritik kannst du für dich behalten
On m'a dit mon garçon faut qu't'apprennes ta leçon
Man sagte mir, mein Junge, du musst deine Lektion lernen
Mais p't-être que plus tard toi, tu feras les sous
Aber vielleicht machst du später die Kohle
Mais c'est tombé dans l'oreille d'un sourd (hey)
Aber das stieß auf taube Ohren (hey)
Je ne pense qu'à faire des morceaux, moi
Ich denke nur daran, Tracks zu machen, ich
J'veux toujours rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Ich will immer größer träumen, immer größer träumen
Rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Größer träumen, immer größer träumen
On veut tous pouvoir dire qu'on partait de rien
Wir alle wollen sagen können, dass wir bei Null angefangen haben
Que pour nous tout ça n'faisait que partie d'un rêve
Dass für uns das alles nur Teil eines Traums war
Mais faut rêver plus grand pour que rien n'nous arrête
Aber man muss größer träumen, damit uns nichts aufhält
Ils vont droit au but, nous, on se fait désirer
Sie gehen direkt aufs Ziel zu, wir lassen uns begehren
On veut tous pouvoir dire qu'on partait de rien
Wir alle wollen sagen können, dass wir bei Null angefangen haben
Que pour nous tout ça n'faisait que partie d'un rêve
Dass für uns das alles nur Teil eines Traums war
Mais faut rêver plus grand pour que rien n'nous arrête
Aber man muss größer träumen, damit uns nichts aufhält
Ils vont droit au but, nous, on se fait désirer
Sie gehen direkt aufs Ziel zu, wir lassen uns begehren
Il faut toujours rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Man muss immer größer träumen, immer größer träumen
Rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Größer träumen, immer größer träumen
Rêver plus grand, toujours rêver plus grand
Größer träumen, immer größer träumen
Rêver plus grand, hey
Größer träumen, hey





Writer(s): 2th, Else


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.