RPG - 2THtraduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merde,
j'ai
l'impression
qu'à
Paris
tout
s'accélère
(nan)
Scheiße,
ich
hab
das
Gefühl,
in
Paris
beschleunigt
sich
alles
(nein)
Il
faut
qu'tu
coures
car
ta
famille
t'attend
(jure)
Du
musst
rennen,
denn
deine
Familie
wartet
auf
dich
(schwör)
Tes
amis
t'attendent,
mais
le
métro
t'attend
pas
gros
Deine
Freunde
warten,
aber
die
U-Bahn
wartet
nicht
auf
dich,
Alter
Je
sais
c'est
tentant
de
te
flinguer
la
te-tê
Ich
weiß,
es
ist
verlockend,
dir
'ne
Kugel
in
den
Kopf
zu
jagen
Mais
poto,
m'entends-tu?
Pour
l'instant
tu
n'as
pas
le
temps
ouais
Aber
Kumpel,
hörst
du
mich?
Im
Moment
hast
du
keine
Zeit
dafür,
yeah
Faut
faire
des
thunes,
mais
pour
ça,
faut
des
études
(ouais)
Man
muss
Kohle
machen,
aber
dafür
braucht
man
ein
Studium
(yeah)
Moi
c'est
ce
qu'on
m'a
dit
tu
comprends
qu'j'ai
de
l'amertume
Mir
hat
man
das
gesagt,
du
verstehst,
dass
ich
verbittert
bin
J'entends
les
gens
me
dire:
"Il
faut
que
tu
continues
Ich
höre
Leute
mir
sagen:
"Du
musst
weitermachen
N'arrête
pas
sur
ta
lancée
même
si
des
cons
disent
que
t'es
nul"
(vraiment)
Hör
nicht
auf,
wenn
du
gut
dabei
bist,
auch
wenn
Idioten
sagen,
du
bist
scheiße"
(wirklich)
Merci,
merci
pour
la
force
que
vous
m'procurez
Danke,
danke
für
die
Kraft,
die
ihr
mir
gebt
2T,
en
gros,
bientôt
sur
tous
les
continents
2T,
kurz
gesagt,
bald
auf
allen
Kontinenten
Car
je
vois
les
choses
en
grand,
en
XXL
Denn
ich
sehe
die
Dinge
groß,
in
XXL
C'est
le
premier
EP
mais
c'est
qu'le
lexique
ça
Das
ist
die
erste
EP,
aber
das
ist
nur
das
Lexikon
davon
T'inquiète,
je
te
rassure:
t'auras
d'quoi
t'exciter
Keine
Sorge,
ich
beruhige
dich:
du
wirst
was
haben,
um
dich
aufzuregen
Mais
c'est
un
lapsus
car
tu
te
sens
exister
Aber
das
ist
ein
Versprecher,
denn
du
fühlst,
dass
du
existierst
Gars,
ton
existence
doit
être
dégustée
Mann,
deine
Existenz
muss
genossen
werden
Allez,
vite,
fais
les
choses
et
surtout
n'hésite
pas
Also,
schnell,
mach
die
Dinge
und
zögere
vor
allem
nicht
Car
tu
peux
vivre
les
choses
ou
les
théoriser
Denn
du
kannst
die
Dinge
erleben
oder
sie
theoretisieren
Mais
tant
qu'tu
ne
fais
rien,
tu
s'ras
terrorisé
Aber
solange
du
nichts
tust,
wirst
du
terrorisiert
sein
Sors-toi
les
doigts
du
cul
à
la
Excalibur
Zieh
dir
die
Finger
aus
dem
Arsch
wie
Excalibur
Enlève
ton
masque
et
tu
verras
qu'ça
libère
Nimm
deine
Maske
ab
und
du
wirst
sehen,
dass
es
befreit
Arrête
un
peu
de
vouloir
tout
contrôler
Hör
auf,
immer
alles
kontrollieren
zu
wollen
Puis
tout
extérioriser
dans
le
whisky,
la
bière
Und
dann
alles
im
Whisky,
im
Bier
rauszulassen
(Arrête
un
peu
de
vouloir
tout
contrôler)
(Hör
auf,
immer
alles
kontrollieren
zu
wollen)
(Puis
tout
extérioriser
dans
le
whisky,
la
bière)
(Und
dann
alles
im
Whisky,
im
Bier
rauszulassen)
On
veut
tous
pouvoir
dire
qu'on
partait
de
rien
Wir
alle
wollen
sagen
können,
dass
wir
bei
Null
angefangen
haben
Que
pour
nous
tout
ça
n'faisait
que
partie
d'un
rêve
Dass
für
uns
das
alles
nur
Teil
eines
Traums
war
Mais
faut
rêver
plus
grand
pour
que
rien
n'nous
arrête
Aber
man
muss
größer
träumen,
damit
uns
nichts
aufhält
Ils
vont
droit
au
but,
nous,
on
se
fait
désirer
Sie
gehen
direkt
aufs
Ziel
zu,
wir
lassen
uns
begehren
On
veut
tous
pouvoir
dire
qu'on
partait
de
rien
Wir
alle
wollen
sagen
können,
dass
wir
bei
Null
angefangen
haben
Que
pour
nous
tout
ça
n'faisait
que
partie
d'un
rêve
Dass
für
uns
das
alles
nur
Teil
eines
Traums
war
Mais
faut
rêver
plus
grand
pour
que
rien
n'nous
arrête
Aber
man
muss
größer
träumen,
damit
uns
nichts
aufhält
Ils
vont
droit
au
but,
nous,
on
se
fait
désirer
Sie
gehen
direkt
aufs
Ziel
zu,
wir
lassen
uns
begehren
Le
soir,
j'écris
tout
seul
comme
un
passionné
Abends
schreibe
ich
allein
wie
ein
Besessener
Car
il
n'y
a
qu'dans
mes
textes
que
je
suis
si
honnête
Denn
nur
in
meinen
Texten
bin
ich
so
ehrlich
J'essaie
d'gratter
pour
être
libre
car
Ich
versuche
zu
schreiben,
um
frei
zu
sein,
denn
Je
ne
veux
pas
que
mon
avenir
soit
sillonné
Ich
will
nicht,
dass
meine
Zukunft
vorgezeichnet
ist
La
vie
prend
tout
son
intérêt
quand
tu
sais
qu'tu
s'ras
enterré
Das
Leben
bekommt
seinen
vollen
Sinn,
wenn
du
weißt,
dass
du
begraben
wirst
Car
si
tu
gagnais
pas
beaucoup,
tu
sais
qu'tu
t'en
contenterais
Denn
wenn
du
nicht
viel
gewinnen
würdest,
wärst
du
damit
zufrieden,
weißt
du
Mais
combien
de
temps
t'auras,
pour
marquer
ton
terrain
Aber
wie
viel
Zeit
wirst
du
haben,
um
dein
Territorium
zu
markieren
Faut
qu'tu
saches
que
les
gens
ne
t'attendent
pas
pour
atterrir
Du
musst
wissen,
dass
die
Leute
nicht
auf
dich
warten,
um
zu
landen
Car
même
dans
tes
res',
où
les
gens
ne
font
que
rire
Denn
selbst
in
deinen
Partys,
wo
die
Leute
nur
lachen
Tu
te
demandes
pourquoi
tu
n'es
toi-même
que
quand
t'es
raide
Fragst
du
dich,
warum
du
nur
du
selbst
bist,
wenn
du
sturzbetrunken
bist
T'as
beau
comprendre
les
règles
Du
kannst
die
Regeln
verstehen
Plus
rien
ne
t'intéresse
Nichts
interessiert
dich
mehr
Pour
dire
ce
que
tu
penses
t'as
besoin
qu'on
t'interroge
Um
zu
sagen,
was
du
denkst,
brauchst
du,
dass
man
dich
fragt
Et
merde,
je
suis
désolé
car
je
crois
que
t'es
révolu
Und
Scheiße,
es
tut
mir
leid,
denn
ich
glaube,
du
bist
überholt
À
croire
que
t'es
pas
dans
les
rangs,
mais
ça,
poto
c'est
dans
tes
rêves
Man
könnte
meinen,
du
tanzt
aus
der
Reihe,
aber
das,
Kumpel,
ist
nur
in
deinen
Träumen
Car
quand
t'es
dans
la
dérive
tout
le
monde
s'en
bat
les
reins
Denn
wenn
du
abdriftest,
ist
es
allen
scheißegal
Mais
t'as
la
chance
d'avoir
tes
frères
car
sinon,
tu
galérerais
Aber
du
hast
Glück,
deine
Brüder
zu
haben,
denn
sonst
wärst
du
am
Arsch
On
veut
tous
pouvoir
dire
qu'on
partait
de
rien
Wir
alle
wollen
sagen
können,
dass
wir
bei
Null
angefangen
haben
Que
pour
nous
tout
ça
n'faisait
que
partie
d'un
rêve
Dass
für
uns
das
alles
nur
Teil
eines
Traums
war
Mais
faut
rêver
plus
grand
pour
que
rien
n'nous
arrête
Aber
man
muss
größer
träumen,
damit
uns
nichts
aufhält
Ils
vont
droit
au
but,
nous,
on
se
fait
désirer
Sie
gehen
direkt
aufs
Ziel
zu,
wir
lassen
uns
begehren
On
veut
tous
pouvoir
dire
qu'on
partait
de
rien
Wir
alle
wollen
sagen
können,
dass
wir
bei
Null
angefangen
haben
Que
pour
nous
tout
ça
n'faisait
que
partie
d'un
rêve
Dass
für
uns
das
alles
nur
Teil
eines
Traums
war
Mais
faut
rêver
plus
grand
pour
que
rien
n'nous
arrête
Aber
man
muss
größer
träumen,
damit
uns
nichts
aufhält
Ils
vont
droit
au
but,
nous,
on
se
fait
désirer
Sie
gehen
direkt
aufs
Ziel
zu,
wir
lassen
uns
begehren
Plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Größer,
immer
größer
träumen
Rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Größer
träumen,
immer
größer
träumen
Toujours
rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Immer
größer
träumen,
immer
größer
träumen
Toujours
rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Immer
größer
träumen,
immer
größer
träumen
Tu
m'as
dit
qu'on
s'aimerait
mais
pas
qu'ça
nous
consumerait
Du
hast
mir
gesagt,
wir
würden
uns
lieben,
aber
nicht,
dass
es
uns
aufzehren
würde
Y'en
a
marre
quoi,
quand
est-ce
qu'on
s'assumera
Ich
hab's
satt,
Mann,
wann
stehen
wir
endlich
zu
uns
Moi
le
rap
a
pris
mon
corps,
ma
tête,
mon
cœur
Mich
hat
der
Rap
gepackt,
meinen
Körper,
meinen
Kopf,
mein
Herz
Quand
on
parlait,
sache
que
des
phases
s'écrivaient
Als
wir
redeten,
wisse,
dass
Zeilen
geschrieben
wurden
Que
je
rappe,
moi,
normal
que
ça
t'étonne
Dass
ich
rappe,
klar,
dass
dich
das
wundert
Mais
cette
merde
tu
sais
c'est
comme
une
putain
d'drogue
Aber
dieser
Scheiß,
weißt
du,
ist
wie
eine
verdammte
Droge
Écoute
hein,
je
m'en
branle
si
ça
perce
pas
Hör
zu,
es
ist
mir
scheißegal,
ob
es
durchstartet
J'fais
pas
ça
pour
ça,
j'le
fais
pour
libérer
mon
inspi'
Ich
mach
das
nicht
deswegen,
ich
mach
es,
um
meine
Inspiration
freizusetzen
Tu
vois,
toi,
tu
l'fais
en
fumant
tes
putain
d'spliffs
Siehst
du,
du
machst
das,
indem
du
deine
verdammten
Spliffs
rauchst
Bah
moi,
j'écris
vite
car
ma
vie
est
un
putain
d'sprint
Na
ja,
ich
schreibe
schnell,
denn
mein
Leben
ist
ein
verdammter
Sprint
C'est
ainsi
que
je
pose,
j'fais
en
de-spee
les
bails
So
lege
ich
los,
ich
mach
die
Sachen
schnell
J'suis
en
transpi'
les
gars
mais
j'entends
"Qu'est-ce
qu'il
est
bon"
Ich
schwitze,
Leute,
aber
ich
höre
"Wie
gut
er
ist"
"Qu'est-ce
qu'il
est
bon",
ouais
j'entends,
"Qu'est-ce
qu'il
est
bon"
"Wie
gut
er
ist",
yeah,
ich
höre,
"Wie
gut
er
ist"
"Qu'est-ce
qu'il
est
bon",
ouais
j'entends,
"Qu'est-ce
qu'il
est
bon"
"Wie
gut
er
ist",
yeah,
ich
höre,
"Wie
gut
er
ist"
J'amène
toute
l'équipe
tout
est
carré,
carré
Ich
bringe
das
ganze
Team
mit,
alles
ist
top,
top
Et
cherche
dans
tout
Paris,
y'en
a
aucune
pareil
Und
such
in
ganz
Paris,
es
gibt
keine
wie
uns
Tu
veux
nous
parrainer,
gros
j'te
vois
comme
un
ennemi
Du
willst
uns
sponsern,
Alter,
ich
sehe
dich
als
Feind
Ne
nous
sous-estime
pas,
on
est
parés,
parés
Unterschätz
uns
nicht,
wir
sind
bereit,
bereit
J'ai
sorti
"Ne
fuis
pas"
Ich
habe
"Ne
fuis
pas"
rausgebracht
On
m'a
dit
ne
flippe
pas
de
la
popularité
où
tu
finis
sur
la
touche
Man
sagte
mir,
hab
keine
Angst
vor
der
Popularität,
sonst
landest
du
auf
der
Ersatzbank
Mais
t'inquiètes,
t'inquiètes
mon
gars,
va,
j'ai
des
cartouches
Aber
keine
Sorge,
keine
Sorge,
mein
Freund,
komm,
ich
habe
Patronen
Je
ne
signerai
pas
avec
les
jambes
écartées
gros
Ich
werde
nicht
mit
gespreizten
Beinen
unterschreiben,
Alter
Ma
mille-f',
mes
reuf,
c'est
tout
c'qu'il
me
faut
Meine
Familie,
meine
Brüder,
das
ist
alles,
was
ich
brauche
Quand
ils
m'donnent
de
la
force
y'a
plus
rien
qui
m'effraie
Wenn
sie
mir
Kraft
geben,
macht
mir
nichts
mehr
Angst
Soudé
comme
un
cartel,
t'inquiète
qu'on
est
partout
Zusammenhalt
wie
ein
Kartell,
keine
Sorge,
wir
sind
überall
Donc
ta
critique
en
carton,
tu
peux
la
garder
pour
toi
Also
deine
Pappkritik
kannst
du
für
dich
behalten
On
m'a
dit
mon
garçon
faut
qu't'apprennes
ta
leçon
Man
sagte
mir,
mein
Junge,
du
musst
deine
Lektion
lernen
Mais
p't-être
que
plus
tard
toi,
tu
feras
les
sous
Aber
vielleicht
machst
du
später
die
Kohle
Mais
c'est
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
(hey)
Aber
das
stieß
auf
taube
Ohren
(hey)
Je
ne
pense
qu'à
faire
des
morceaux,
moi
Ich
denke
nur
daran,
Tracks
zu
machen,
ich
J'veux
toujours
rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Ich
will
immer
größer
träumen,
immer
größer
träumen
Rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Größer
träumen,
immer
größer
träumen
On
veut
tous
pouvoir
dire
qu'on
partait
de
rien
Wir
alle
wollen
sagen
können,
dass
wir
bei
Null
angefangen
haben
Que
pour
nous
tout
ça
n'faisait
que
partie
d'un
rêve
Dass
für
uns
das
alles
nur
Teil
eines
Traums
war
Mais
faut
rêver
plus
grand
pour
que
rien
n'nous
arrête
Aber
man
muss
größer
träumen,
damit
uns
nichts
aufhält
Ils
vont
droit
au
but,
nous,
on
se
fait
désirer
Sie
gehen
direkt
aufs
Ziel
zu,
wir
lassen
uns
begehren
On
veut
tous
pouvoir
dire
qu'on
partait
de
rien
Wir
alle
wollen
sagen
können,
dass
wir
bei
Null
angefangen
haben
Que
pour
nous
tout
ça
n'faisait
que
partie
d'un
rêve
Dass
für
uns
das
alles
nur
Teil
eines
Traums
war
Mais
faut
rêver
plus
grand
pour
que
rien
n'nous
arrête
Aber
man
muss
größer
träumen,
damit
uns
nichts
aufhält
Ils
vont
droit
au
but,
nous,
on
se
fait
désirer
Sie
gehen
direkt
aufs
Ziel
zu,
wir
lassen
uns
begehren
Il
faut
toujours
rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Man
muss
immer
größer
träumen,
immer
größer
träumen
Rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Größer
träumen,
immer
größer
träumen
Rêver
plus
grand,
toujours
rêver
plus
grand
Größer
träumen,
immer
größer
träumen
Rêver
plus
grand,
hey
Größer
träumen,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2th, Else
Album
RPG
date de sortie
15-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.