Paroles et traduction en allemand 9ice - Otami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(It's
Protunez
on
the
beat)
(Es
ist
Protunez
am
Beat)
Ẹbilà,
ẹbilà
Feigling,
Feigling
Ẹ
yàgò,
ẹ
yàgò
Macht
Platz,
macht
Platz
Ọmọ
olóore
tí
dé,
ká
lọ
Der
Gutherzige
ist
gekommen,
lasst
uns
gehen
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Das
Leid,
das
mich
gequält
hat,
muss
mich
auch
erhöhen
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Die
Armut,
die
mich
verkauft
hat,
muss
mich
auch
verkaufen
und
erhöhen
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Das
Leid,
das
mich
gequält
hat,
muss
mich
auch
erhöhen
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Die
Armut,
die
mich
verkauft
hat,
muss
mich
auch
verkaufen
und
erhöhen
Ẹbilà-àá,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Feigling,
Feind
im
Haus,
Feind
draußen
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Jemand,
der
so
tut,
als
ob
er
mitfühlt
Ẹbilà
o,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Feigling,
Feind
im
Haus,
Feind
draußen
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Jemand,
der
so
tut,
als
ob
er
mitfühlt
Aṣa
ń
pekéde
bí
pé
ẹyẹlé
o
gbọ
o
Der
Falke
ruft
laut,
als
ob
die
Taube
es
nicht
hören
würde
Ẹyẹlé
ń
gbọ
nisẹ
lo
ń
pi-rọrọ
Die
Taube
hört
es,
aber
sie
zwitschert
weiter
Wọn
ní
p'oto
o,
má
lo'to
Sie
sagen,
sprich
die
Wahrheit,
sag
die
Wahrheit
Wọn
ní
k'òtò
o,
má
bá
wọn
bùsi
Sie
sagen,
sei
anders,
streite
nicht
mit
ihnen
Mo
tí
sọ
fún
wọn
tẹlẹ-tẹlẹ
pé
ẹhìnkulé
láṣẹ
ní
ń
gbé
Ich
habe
ihnen
schon
früher
gesagt,
dass
der
Befehl
vom
Hinterhof
kommt
Inú'lé
tẹrí
yẹn,
lẹni
tí
o
ń
ṣe
ẹ
wa-aah
Im
Inneren
des
Hauses,
da
ist
derjenige,
der
dich
sucht
O
fẹ
pẹ
láyé,
ojú
ẹ
o
ní
rí,
ńkan
ló
máa
f'ọwọ
mù
Du
willst
lange
leben,
deine
Augen
werden
es
nicht
sehen,
du
wirst
etwas
in
der
Hand
halten
Wọn
ṣe
ẹ
rí,
o
lo
make
e
Sie
haben
dich
gesehen,
du
hast
"make
e"
gesagt
Wọn
gùn
ẹ
rí,
o
lo
lókígbe
Sie
haben
dich
bestiegen,
du
hast
"okigbe"
gesagt
Wọn
yìn
ìbọn
fún
ẹ
rí,
o
lo
layetà
Sie
haben
auf
dich
geschossen,
du
hast
"layeta"
gesagt
Ìwọ
má
dírá,
o
tẹ
tàn
nìyẹn,
my
brother,
ah
Du
wirst
nicht
zum
Draufgänger,
das
ist
Verrat,
mein
Bruder,
ah
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Das
Leid,
das
mich
gequält
hat,
muss
mich
auch
erhöhen
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Die
Armut,
die
mich
verkauft
hat,
muss
mich
auch
verkaufen
und
erhöhen
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Das
Leid,
das
mich
gequält
hat,
muss
mich
auch
erhöhen
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Die
Armut,
die
mich
verkauft
hat,
muss
mich
auch
verkaufen
und
erhöhen
Ẹbilà-àá,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Feigling,
Feind
im
Haus,
Feind
draußen
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Jemand,
der
so
tut,
als
ob
er
mitfühlt
Ẹbilà
o,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
(ń
dé)
Feigling,
Feind
im
Haus,
Feind
draußen
(kommt)
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Jemand,
der
so
tut,
als
ob
er
mitfühlt
Aṣa
ń
pekéde
bí
pé
ẹyẹlé
o
gbọ
o
Der
Falke
ruft
laut,
als
ob
die
Taube
es
nicht
hören
würde
Ẹyẹlé
ń
gbọ
niṣe
lo
ń
pi-rọrọ
Die
Taube
hört
es,
aber
sie
zwitschert
weiter
Gbogbo
òun
tójú
rí
kọ
lẹnu
máa
sọ,
ọrọ
níí
Alles,
was
die
Augen
sehen,
wird
der
Mund
nicht
aussprechen,
es
ist
nur
Gerede
Yára
láti
gbọ'rọ,
lọ'ra
láti
f'èsì,
ọrẹ
míì
Schnell
zu
hören,
langsam
zu
antworten,
meine
Liebe
Wọn
fí
ẹ
ṣọ
mí,
ọrẹ,
jọ,
má
di
monitor
Sie
haben
dich
auf
mich
angesetzt,
Liebling,
bitte,
werde
nicht
zum
Aufpasser
Ò
lọ
school,
jọ,
ò
kí
ńṣe
àgùnbanirọ
Du
bist
zur
Schule
gegangen,
bitte,
du
bist
kein
Heuchler
Nígbà
tójú
pọn
mí,
ọrẹ,
o
mọ
pé
ó
jìnà
sí
mì
gan-
Als
ich
in
Not
war,
Liebling,
weißt
du,
dass
du
weit
weg
von
mir
warst
Àwa
náà
ré,
àti
gòkè
àti
sọọ
Wir
waren
auch
da,
sowohl
oben
als
auch
unten
Àje
Ogungun-nisọ
otí
bá
mí
tàn
Sogar
Ogungun-nisọ
hat
mir
geholfen,
erfolgreich
zu
sein
Ìgbà
kàn
rí
nígbà
yẹn,
àwa
ní
janitor
Es
gab
eine
Zeit,
da
waren
wir
Hausmeister
Nísìnyí,
ẹni
f'ojú
àná
w'òkú,
ẹbọrá
áàbolaṣọ-uh-uh
Jetzt,
wer
mit
den
Augen
von
gestern
auf
die
Toten
schaut,
der
Geist
wird
seine
Kleidung
zerreißen
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Das
Leid,
das
mich
gequält
hat,
muss
mich
auch
erhöhen
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Die
Armut,
die
mich
verkauft
hat,
muss
mich
auch
verkaufen
und
erhöhen
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Das
Leid,
das
mich
gequält
hat,
muss
mich
auch
erhöhen
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Die
Armut,
die
mich
verkauft
hat,
muss
mich
auch
verkaufen
und
erhöhen
Ẹbilà-àá,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Feigling,
Feind
im
Haus,
Feind
draußen
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Jemand,
der
so
tut,
als
ob
er
mitfühlt
Ẹbilà
o,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Feigling,
Feind
im
Haus,
Feind
draußen
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Jemand,
der
so
tut,
als
ob
er
mitfühlt
Aṣa
ń
pekéde
bí
pé
ẹyẹlé
o
gbọ
o
Der
Falke
ruft
laut,
als
ob
die
Taube
es
nicht
hören
würde
Ẹyẹlé
ń
gbọ
nisẹ
lo
ń
pi-rọrọ
Die
Taube
hört
es,
aber
sie
zwitschert
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Abolore Adegbola Akande
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.