Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lappieskombers
Flickendecke
Jy
verlam
my
met
jou
kyke
.
Du
lähmst
mich
mit
deinen
Blicken.
Joubwoorde
en
jou
reuke
wat
ruik
soos
Deine
Worte
und
deine
Düfte,
die
riechen
wie
Lente
bloeisels
wat
weer
na
die
boland
kom
Frühlingsblüten,
die
wieder
ins
Boland
kommen
En
ek
plant
jou
in
die
name.
Und
ich
pflanze
dich
in
den
Namen.
Ek
ly
jou
nat
met
soet
wyn
dan
kyk
ek
Ich
tränke
dich
mit
süßem
Wein,
dann
schaue
ich,
Dat
jy
op
kom
in
die
glans
van
die
moreson.
dass
du
im
Glanz
der
Morgensonne
aufstehst.
En
ek
bid
jou
vas
in
spierwit,
Und
ich
bete
dich
fest
in
reinem
Weiß,
In
wolke
wat
hier
laag
sit
om
jou
in
Wolken,
die
hier
tief
liegen,
um
dich
Vir
altyd
veilig
in
n
donskombers
te
hou
für
immer
sicher
in
einer
Daunendecke
zu
halten
Want
jy's
die
sout
wat
keer
dat
ek
sleg
raak
Denn
du
bist
das
Salz,
das
verhindert,
dass
ich
schlecht
werde
Ja
jy's
die
sif
wat
keer
dat
ek
weg
raak
Ja,
du
bist
das
Sieb,
das
verhindert,
dass
ich
weglaufe
Ja
jy's
die
hande
wat
bid,
die
gom
waaraan
ek
vassit
Ja,
du
bist
die
Hände,
die
beten,
der
Klebstoff,
an
dem
ich
festhänge
Jy's
my
lappieskombersie
op
n
koue
winters
nag
Du
bist
meine
Flickendecke
in
einer
kalten
Winternacht
Ja
jy's
my
lappieskombersie
op
n
koue
winters
nag
Ja,
du
bist
meine
Flickendecke
in
einer
kalten
Winternacht
Jy's
my
eerste
potjie
koffie,
my
laaste
sigaret
Du
bist
mein
erster
Topf
Kaffee,
meine
letzte
Zigarette
Jy's
die
droom
waaraan
ek
vas
klou
as
en
niks
meer
hier
oor
het
Du
bist
der
Traum,
an
den
ich
mich
klammere,
wenn
mir
nichts
mehr
bleibt
Jy's
my
storm
in
August,
my
kwaad
doen
se
vergifnis
Du
bist
mein
Sturm
im
August,
die
Vergebung
meiner
Missetaten
Die
engel
wat
my
oppas
as
niemand
by
my
wil
staan
Der
Engel,
der
auf
mich
aufpasst,
wenn
niemand
bei
mir
stehen
will
Jy's
die
laat
muddag
sonne
wat
nesskrop
in
my
skoot,
Du
bist
die
späte
Nachmittagssonne,
die
sich
in
meinen
Schoß
kuschelt,
Jy's
die
eerste
mens
wat
ek
wil
sien
op
die
dag
van
my
dood
Du
bist
der
erste
Mensch,
den
ich
am
Tag
meines
Todes
sehen
will
Want
jy's
die
sout
wat
keer
dat
ek
sleg
Denn
du
bist
das
Salz,
das
verhindert,
dass
ich
schlecht
Raak,
ja
jy's
die
sif
wat
keer
dat
ek
weg
raak
werde,
ja,
du
bist
das
Sieb,
das
verhindert,
dass
ich
weglaufe
Ja
jy's
die
hande
wat
bid,
jy's
die
gom
waaraan
ek
vassit
Ja,
du
bist
die
Hände,
die
beten,
du
bist
der
Klebstoff,
an
dem
ich
festhänge
Jy's
my
lappieskombersie
op
n
koue
winters
nag
Du
bist
meine
Flickendecke
in
einer
kalten
Winternacht
Ja
jy's
die
lappieskombersie
op
n
koue
winters
nag
Ja,
du
bist
die
Flickendecke
in
einer
kalten
Winternacht
Maar
jy's
die
sout
wat
keer
dat
ek
sleg
Aber
du
bist
das
Salz,
das
verhindert,
dass
ich
schlecht
Raak,
ja
jy's
die
sif
wat
keer
dat
ek
weg
raak
werde,
ja,
du
bist
das
Sieb,
das
verhindert,
dass
ich
weglaufe
Jy's
die
hande
wat
bid,
die
gom
waaraan
ek
vassit
Du
bist
die
Hände,
die
beten,
der
Klebstoff,
an
dem
ich
festhänge
Jy's
my
lappieskombersie
op
n
koue
winters
nag
Du
bist
meine
Flickendecke
in
einer
kalten
Winternacht
Ja
jy's
my
lappieskombersie
op
n
koue
winters
nag
Ja,
du
bist
meine
Flickendecke
in
einer
kalten
Winternacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tas Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.