Alfredo Marceneiro - A Casa da Mariquinhas - Versão de 1955 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - A Casa da Mariquinhas - Versão de 1955




A Casa da Mariquinhas - Versão de 1955
The House of Mariquinhas - 1955 Version
É numa rua bizarra
On a bizarre street
A casa da mariquinhas
Is the house of Mariquinhas
Tem na sala uma guitarra
She has a guitar in the living room
E janelas com tabuinhas
And windows with wooden boards
Vive com muitas amigas
She lives with many friends
Aquela de quem vos falo
The one I tell you about
E não maior regalo
And there is no greater treat
Que a vida de raparigas
Than the life of young girls
É doida pelas cantigas
She is crazy about songs
Como no campo a cigarra
Like a grasshopper in the countryside
Canta o fado à guitarra
She sings the fado with the guitar
De comovida até chora
She cries with emotion
A casa alegre onde mora
The happy house where she lives
É numa rua bizarra
Is on a bizarre street
Para se tornar notada
To be noticed
Usa coisas esquesitas
She wears strange things
Muitas rendas, muitas fitas
Lots of lace, lots of ribbons
Lenços de cor variada.
Colorful scarves.
Pretendida, desejada
Sought after, desired
Altiva como as rainhas
Haughty like queens
Ri das muitas, coitadinhas
She laughs at the many, poor things
Que a censuram rudemente
Who rudely censure her
Por verem cheia de gente
For seeing her house full of people
A casa da mariquinhas
The house of Mariquinhas
É de aparência singela
It is of unassuming appearance
Mas muito mal mobilada
But very poorly furnished
E no fundo não vale nada
And in the end it is worth nothing
O tudo da casa dela
All she has in her house
No vão de cada janela
In the hollow of each window
Sobre coluna, uma jarra
A jug on a column
Colchas de chita com barra
Calico bedspreads with a hem
Quadros de gosto magano
Tasteless paintings
Em vez de ter um piano
Instead of a piano
Tem na sala uma guitarra
She has a guitar in the living room
P'ra guardar o parco espólio
To store her meager belongings
Um cofre forte comprou
She bought a safe
E como o gaz acabou
And since the gas ran out
Ilumina-se a petróleo.
She lights the oil.
Limpa as mobílias com óleo
She cleans the furniture with oil
De amêndoa doce e mesquinhas
Of sweet almonds and mesquins
Passam defronte as vizinhas
Neighbors pass by
P'ra ver o que se passa
To see what's going on there
Mas ela tem por pirraça
But she has a whim
Janelas com tabuinhas
Windows with wooden boards






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.