Paroles et traduction Amália Rodrigues - Inch'allah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
vu
l'orient
dans
son
écrin
Я
видела
Восток
во
всей
его
красе,
Avec
la
lune
pour
bannière
С
луной,
как
знаменем
в
ночи,
Et
je
comptais
en
un
quatrain
И
я
хотела
в
четверостишии
Chanter
au
monde
sa
lumière
Воспеть
его
свет
для
всего
мира.
Mais
quand
j′ai
vu
Jérusalem
Но
когда
я
увидела
Иерусалим,
Coquelicot
sur
un
rocher
Мак
на
скале,
J'ai
entendu
un
requiem
Я
услышала
реквием,
Quand
sur
lui
je
me
suis
penché
Склонившись
над
ним.
Ne
vois-tu
pas
humble
chapelle
Разве
ты
не
видишь,
скромная
часовня,
Toi
qui
murmures
paix
sur
la
terre
Ты,
шепчущая
мир
земле,
Que
les
oiseaux
cachent
de
leurs
ailes
Что
птицы
крыльями
скрывают
Ces
lettres
de
feu
danger
frontière
Эти
огненные
буквы,
опасность,
границу?
Le
chemin
mène
à
la
fontaine
Тропа
ведет
к
источнику,
Tu
voudrais
bien
remplir
ton
seau
Ты
хотела
бы
наполнить
свое
ведро,
Arrête-toi
Marie-Madeleine
Остановись,
Мария
Магдалина,
Pour
eux
ton
corps
ne
vaut
pas
l'eau
Для
них
твое
тело
не
стоит
воды.
Inch′Allah
Inch′Allah
Inch'Allah
Inch′Allah
Иншаллах,
Иншаллах,
Иншаллах,
Иншаллах.
Et
l'olivier
pleure
son
ombre
И
плачет
олива
по
своей
тени,
Sa
tendre
épouse
son
amie
По
нежной
супруге,
подруге,
Qui
repose
sous
les
décombres
Что
покоится
под
обломками,
Prisonnières
en
terre
ennemie
Пленницей
на
вражеской
земле.
Sur
une
épine
de
barbelés
На
колючей
проволоке
Le
papillon
guette
la
rose
Бабочка
ждет
розу,
Les
gens
sont
si
écervelés
Люди
так
безрассудны,
Qu′ils
me
répudieront
si
j'ose
Что
отрекутся
от
меня,
если
я
осмелюсь.
Dieu
de
l′enfer
ou
Dieu
du
ciel
Бог
ада
или
Бог
небес,
Toi
qui
te
trouves
ou
bon
te
semble
Ты,
кто
находится
там,
где
тебе
угодно,
Sur
cette
terre
d'Israël
На
этой
земле
Израиля
Il
y
a
des
enfants
qui
tremblent
Есть
дети,
которые
дрожат.
Inch'Allah
Inch′Allah
Inch′Allah
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах,
Иншаллах,
Иншаллах.
Les
femmes
tombent
sous
l′orage
Женщины
падают
под
грозой,
Demain
le
sang
sera
lave
Завтра
кровь
будет
смыта,
La
route
est
faite
de
courage
Дорога
вымощена
мужеством,
Une
femme
pour
un
pavé
Женщина
за
каждый
камень
мостовой.
Mais
oui
j'ai
vu
Jérusalem
Да,
я
видела
Иерусалим,
Coquelicot
sur
un
rocher
Мак
на
скале,
J′entends
toujours
ce
requiem
Я
все
еще
слышу
этот
реквием,
Lorsque
sur
lui
je
suis
penché
Когда
склоняюсь
над
ним.
Requiem
pour
6 millions
d'âmes
Реквием
по
шести
миллионам
душ,
Qui
n′ont
pas
leur
mausolée
de
marbre
У
которых
нет
мраморного
мавзолея,
Et
qui
malgré
le
sable
infâme
И
которые,
несмотря
на
мерзость
песков,
On
fait
pousser
6 millions
d'arbres
Вырастили
шесть
миллионов
деревьев.
Inch'Allah
Inch′Allah
Inch′Allah
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах,
Иншаллах,
Иншаллах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.