Ana Carolina - O Avesso dos Ponteiros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Carolina - O Avesso dos Ponteiros




O Avesso dos Ponteiros
The Reverse of the Hands
Sempre chega a hora da solidão
Loneliness always comes
Sempre chega a hora de arrumar o armário
It is always time to tidy up the closet
Sempre chega a hora do poeta a plêiade
It is always time for the poet to the pleiad
Sempre chega a hora em que o camelo tem sede
It is always time for the camel to quench its thirst
O tempo passa e engraxa a gastura do sapato
Time goes by and greases the soreness of the shoe
Na pressa a gente não nota que a lua muda de formato
In our hurry, we don't notice that the moon changes shape
Pessoas passam por mim pra pegar o metrô
People pass me by to catch the subway
Confundo a vida ser um longa-metragem
I mistake life for a feature film
O diretor segue seu destino de cortar as cenas
The director follows his destiny of cutting the scenes
E o velho vai ficando fraco esvaziando os frascos
And the old man gets weaker, emptying the bottles
E não vai mais ao cinema
And he doesn't go to the cinema anymore
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes and I'm still thinking about you
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes and I'm still thinking about you
Penso quando você partiu, assim, sem olhar pra trás
I think of when you left, just like that, without looking back
Como um navio que vai ao longe e nem se lembra do cais
Like a ship that goes far away and doesn't even remember the quay
Os carros na minha frente vão indo e eu nunca sei pra onde
The cars ahead of me go by and I never know where to
Será que é que você se esconde?
Could it be there that you are hiding?
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes and I'm still thinking about you
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes and I'm still thinking about you
A idade aponta na falha dos cabelos
Age shows in the thinning hair
Outro mês aponta na folha do calendário
Another month shows in the calendar
As senhoras vão trocando o vestuário
The ladies change their wardrobe
As meninas viram a página do diário
The girls turn the page of the diary
O tempo faz tudo valer a pena
Time makes everything worthwhile
E nem o erro é desperdício
And not even the mistake is wasted
Tudo cresce e o início deixa de ser início
Everything grows and the beginning ceases to be the beginning
E vai chegando ao meio
And it gets to the middle
começo a pensar que nada tem fim
Then I start to think that nothing has an end
Que nada tem fim
That nothing has an end





Writer(s): Ana Carolina De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.