Paroles et traduction André Teixeira - Dois Ofícios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tropa
encordoada...
ponta,
culatra
e
fiador,
Tightly
packed
troop...
sharp
tip,
stock,
and
tie
rope,
Sombreiro
grande,
poncho
emalado
nos
tentos,
A
broad
brimmed
hat,
a
poncho
draped
over
the
saddles,
Pala
de
seda
pra
esses
dias
mormacentos
A
silk
headband
for
these
humid,
muggy
days
De
pouco
vento
e
"abatumados"
de
calor.
Of
little
wind
and
"cast
down"
with
heat.
Gado,
potrada
e
algum
capão
pra
consumo
Cattle,
foals,
and
a
couple
of
capons
for
consumption
Andam
no
rumo
que
o
destino
me
apontou,
Are
headed
in
the
direction
my
fate
has
laid
out
for
me,
Que
o
Patrão
velho
me
proteja
e
me
conserve
May
the
old
Boss
protect
me
and
keep
me
safe
E
o
resto
eu
leve,
como
meu
pai
já
levou!
And
I'll
endure
the
rest,
just
as
my
father
did!
Alma
estirada,
quais
as
tropas
vida
a
fora,
A
soul
worn
out,
like
troops
on
the
road
of
life,
Gastando
esporas,
cruzando
de
um
lado
a
outro,
Wearing
down
spurs,
crossing
from
one
side
to
the
other,
Cumprindo
sempre
o
que
foi
dito
e
ajustado,
Always
fulfilling
what
was
said
and
agreed
upon,
Bocal
sovado
de
costear
queixo
de
potro.
With
a
mouthpiece
that's
been
broken
in
from
guiding
foals.
Eu
sou
tropeiro
e
domador
com
muito
orgulho,
I'm
a
drover
and
a
tamer
with
great
pride,
Sendo
barulho,
sou
silêncio
ao
mesmo
tempo
Being
boisterous
and
silent
all
at
the
same
time,
Foi
nas
estradas
que
forjei
meus
dois
ofícios,
It
was
on
the
roads
that
I
forged
my
two
trades,
Meus
compromissos,
valor
e
temperamento.
My
commitments,
value,
and
temperament.
Ser
um
tropeiro
é
algo
mais
que
profissão
To
be
a
drover
is
more
than
just
a
profession,
É
uma
missão,
legado
e
conhecimento,
It's
a
mission,
a
legacy,
and
knowledge,
Ser
domador
é
devoção
e
sentimento
To
be
a
tamer
is
devotion
and
sentiment,
Atado
ao
tento
que
arrocina
o
redomão.
Tied
to
the
rope
that
breaks
in
the
bronc.
Fiz
das
lonjuras,
minha
morada,
"paradouro",
I've
made
the
distant
lands
my
home,
my
"resting
place",
Pra
matadouro,
pra
outros
pagos,
levo
tropa
I
take
the
herd
to
market,
to
other
lands,
E
enquanto
isso...
sigo
fazendo
cavalos
And
in
the
meantime,
I
continue
to
make
horses,
Pois
educá-los
é
a
obrigação
que
me
toca.
Because
educating
them
is
the
obligation
that
drives
me.
Me
deem
licença
que
outra
tropa
me
precisa
Excuse
me,
another
troop
needs
me,
A
mesma
brisa,
o
mesmo
sol,
mas
outro
rumo,
The
same
breeze,
the
same
sun,
but
a
different
course,
Que
estendo
a
lida,
tenteando
a
sorte
aporreada,
That
I
may
extend
my
work,
trying
my
luck
once
more,
Gado,
potrada
e
algum
capão
pra
consumo...!
Herding
cattle,
foals,
and
a
couple
of
capons
for
consumption...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Teixeira, Anomar Danúbio Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.