André Teixeira - Floreadita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Teixeira - Floreadita




Floreadita
Floreadita
Me encontrei com a chamarrita
I met the chamarrita
Que vinha no corredor,
Who came into the corridor,
No florear duma coplita,
In the flourish of a couplet,
Dum tranquito assoviador.
Of a quiet whistler.
Cruzou de chapéu tapeado
He crossed over in a studded hat,
Batendo espora e barbela,
Hitting with his spurs and beard,
Em direção do povoado,
In the direction of the town,
No rumo do rancho dela...
On the way to her ranch...
Chamarrita! Chamarrita!
Chamarrita! Chamarrita!
Canta aqui um peão destes fundos,
A cowboy from these depths sings here,
Pra chinoca mais bonita
For the prettiest Chinoka
Que Deus fez e pôs no mundo...
That God made and put in the world...
Fiz um laço de bom porte
I made a good-sized lasso
Do couro dum boi polaco.
From the hide of a Polish cow.
Pra pialá potro deu forte,
For roping a strong colt,
Pra laçá china deu fraco.
For roping a China, it was weak.
Então me disse a bendita,
Then the blessed one told me,
Que pra não arrebentá
That to keep it from breaking
Tem que ser trança de fita
It has to be braided with ribbons
Que costeia no golpiá...
That flank when you whip...
Chamarrita! Chamarrita!
Chamarrita! Chamarrita!
Canta aqui um índio teatino,
A Theatine Indian sings here,
Pra mais doce paisanita
For the sweetest country girl
Que pealou o meu destino...
Who wrestled my destiny...
Tenho um lobuno bragado
I have a pied wolf
Pra apartá briga de touro
To separate fighting bulls
E um zaino destopeteado,
And a dappled unbranded horse,
Pra os domingos de namoro.
For courting on Sundays.
Qual dos dois mais altaneiro
Which of the two is more haughty
Quando um quero-quero grita,
When a lapwing cries out,
Anunciando no potreiro
Announcing in the corral
Que vem vindo a chamarrita.
That the chamarrita is coming.
Chamarrita! Chamarrita!
Chamarrita! Chamarrita!
Assim canta um domador,
So sings a tamer,
Pra aquela que mais palpita
For the one who beats the most
No peito deste cantor.
In the chest of this singer.





Writer(s): André Teixeira, Rogério Villagran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.