Paroles et traduction André Teixeira - Sangue de Boi
Sangue de Boi
Blood of an Ox
Pousa
só
a
rubra
imagem
Just
lay
the
crimson
image
Junto
ao
moerão
da
porteira
Next
to
the
grinder
of
the
gate
Motivo
que
indagam
os
olhos
A
reason
to
question
those
eyes
Na
humilde
face
campeira
In
that
humble
face
of
a
rancher
Quem
sabe
o
instinto
do
aço
Who
knows
the
instinct
of
steel
Na
mão
que
conhece
a
dor
In
the
hand
that
knows
pain
E
guiou
o
olhar
da
faca
And
guided
the
knife's
gaze
No
rumo
de
um
sangrador
Towards
a
slaughterer's
path
Quem
sabe
o
negro
de
um
poncho
Who
knows
the
black
of
a
poncho
Abertas
asas
do
avesso
Open
wings
of
the
wrong
side
No
instante
de
alguma
vida
In
the
moment
of
some
life
Retornando
ao
seu
começo
Returning
to
its
beginning
Rubro
silêncio
na
imagem
Crimson
silence
in
the
image
Que
ronda
o
céu
de
outra
vida
That
circles
the
sky
of
another
life
Por
compreender
nas
chegadas
To
understand
in
arrivals
Um
novo
olhar
das
partidas
A
new
gaze
at
departures
Asas
de
um
poncho
ao
avesso
Wings
of
a
poncho
inside
out
Sangrando
um
voo
de
quem
foi
Bleeding
a
flight
of
who
had
been
Num
peito,
carnal
que
pulsa
In
a
chest,
flesh
that
beats
A
alma
em
sangue
de
um
boi
The
soul
in
blood
of
an
ox
Num
peito,
carnal
que
pulsa
In
a
chest,
flesh
that
beats
A
alma
em
sangue
de
um
boi
The
soul
in
blood
of
an
ox
Quem
sabe
um
sol
coloriando
Who
knows
a
sun
coloring
Num
missal
pra
um
fim
de
dia
In
a
missal
for
an
end
of
day
Pra
noite
compor
seus
rumos
For
the
night
to
compose
its
paths
De
lua,
estrela
e
poesia
Of
moon,
star
and
poetry
Pra
noite
compor
seus
rumos
For
the
night
to
compose
its
paths
De
lua,
estrela
e
poesia
Of
moon,
star
and
poetry
Quem
sabe
o
sangue
semente
Who
knows
the
blood
seed
Verdade
em
sal,
de
algum
pranto
Truth
in
salt,
of
some
tears
Que
reescreve
um
destino
That
rewrites
a
destiny
No
livro
aberto
do
campo
In
the
open
book
of
the
field
Refaz
seu
voo,
rubra
imagem
Remake
your
flight,
crimson
image
Deixando
o
moerão
da
porteira
Leave
the
grinder
of
the
gate
Motivo
que
nubla
os
olhos
Reason
to
cloud
the
eyes
Na
humilde
face
campeira
In
that
humble
face
of
a
rancher
Rubro
silêncio
na
imagem
Crimson
silence
in
the
image
Que
ronda
o
céu
de
outra
vida
That
circles
the
sky
of
another
life
Por
compreender
nas
chegadas
To
understand
in
arrivals
Um
novo
olhar
das
partidas
A
new
gaze
at
departures
Asas
de
um
poncho
ao
avesso
Wings
of
a
poncho
inside
out
Sangrando
um
voo
de
quem
foi
Bleeding
a
flight
of
who
had
been
Num
peito,
carnal
que
pulsa
In
a
chest,
flesh
that
beats
A
alma
em
sangue
de
um
boi
The
soul
in
blood
of
an
ox
Num
peito,
carnal
que
pulsa
In
a
chest,
flesh
that
beats
A
alma
em
sangue
de
um
boi
The
soul
in
blood
of
an
ox
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adriano Silva Alves, André Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.