André Teixeira - Sombras Que Vivem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Teixeira - Sombras Que Vivem




Sombras Que Vivem
Shadows of Life
Quando eu encontro estendida
When I find you lying down
No meio do capim ralo
In the middle of the thin grass
A sombra que foi cavalo
The shadow of a horse
Hoje em completo abandono
Now completely abandoned
Sem um amigo, sem dono,
Without a friend, without an owner,
Por Deus, que sinto um abalo.
By God, I feel a shock.
Na direção da querência
In the direction of our home
Tenho a cabeça voltada
I have my head turned
E uma lágrima enredada
And a tear tangled
Nos olhos tremeluzindo
In my eyes, shimmering
Como uma estrela saindo
Like a star rising
Na silente madrugada.
In the silent morning.
De certo algum pingo nobre
Surely some noble creature
Desgarrado na peleia
Lost in the fight
Que sofrendo cambaleia
Who, suffering, staggers
E tantas penas reflete
And reflects so much pain
Bota nas rédeas meu flete
Put the reins on my horse
E a tristeza me esporeia.
And sadness spurs me on.
Nem o índio mais cansado
Not even the most tired Indian
Que muito tenha sofrido,
Who has suffered greatly,
Pode abafar um gemido
Can stifle a groan
Ao ver em tal decadência
When seeing in such decay
Um outro irmão da querência
Another brother from our home
Que traga o tempo vencido.
Who carries the weight of time.
Quanto a mim sinto a tristeza
As for me, I feel the sadness
Que vem troteando na frente
That trots along in front
A saltar me de repente
Leaping at me suddenly
E aborrecido me calo
And, annoyed, I shut up
Pois que a sina do cavalo
For the fate of the horse
É semelhante da gente.
Is similar to that of man.
Quando o paisano abre os olhos
When the countryman opens his eyes
tornou se a mocidade
Youth is already gone
Tapera que o mato invade
A ruin invaded by the jungle
Da qual resta um esteio
Of which only a pillar remains
se partindo no meio
Already breaking in the middle
Que a gente chama: saudade!
That we call: nostalgia!





Writer(s): Jayme Caetano Braun, Juliano Gomes, Ricardo Comassetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.