Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
estava
escolhendo
repertório
lá
na
Copacabana;
então
o
Waldir
Calmon
estava
gravando
também
um
disquinho
pra
dançar.
I
was
choosing
a
repertoire
there
in
Copacabana;
then
Waldir
Calmon
was
also
recording
a
little
record
to
dance
to.
Chegou
pra
mim
e
disse
assim:
Ângela,
será
que
você
não
podia
participar
do
meu
disco?
Com
duas
músicas?
He
came
to
me
and
said:
Ângela,
could
you
participate
in
my
album?
With
two
songs?
E
ele
escolheu
"Babalu".
And
he
chose
"Babalu".
"Tá
bem
ensaiada?"(Calmon)
"Are
you
well
rehearsed?"(Calmon)
"Tá
bem
ensaiada!"(Técnico)
"She's
well
rehearsed!"(Technician)
"Então
vamos
gravar
agora!"(Calmon)
"Let's
record
now!"(Calmon)
Aí,
fez
(Calmom)
sinal
pro
técnico
pra
gravar
que
"a
gente
ia
gravar".
Aí,
ele
(o
técnico)
disse
"não,
já
está
gravado!".
So
(Calmon)
gave
the
technician
the
signal
to
record
that
"we
were
going
to
record".
Then
(the
technician)
said
"no,
it's
already
recorded!".
O
ensaio
tá
gravado
até
hoje!
The
rehearsal
is
recorded
to
this
day!
Babalu
Baba!!!
Babalu
Baba!!!
Babalu
Baba!!!
Babalu
Baba!!!
Babalu,
ayé!!!
Babalu,
ayé!!!
Babalu
ayé!!!
Babalu
ayé!!!
Ta
empesando
el
velorio
The
wake
is
beginning
Que
le
haceno
Babalu?
What
are
they
doing
to
Babalu?
"Dame
diecisiete
velas"
"Give
me
seventeen
candles"
"Pa
ponerle
en
cruz"
"To
put
on
the
cross"
"Dame
um
cabo
de
tabaco
Mayenye"
"Give
me
a
packet
of
Mayenye
tobacco"
"Y
un
jarrito
de
agua
ardiente"
"And
a
jar
of
rum"
"Dame
un
poco
de
dinero
Mayenye"
"Give
me
a
little
money
Mayenye"
"Pa
que
me
dá
la
suerte"
"So
that
you
may
give
me
luck"
Quiero
pedi
I
want
to
ask
Que
mi
negra
me
quiera
That
my
lover
may
love
me
Que
tenga
dinero
That
I
may
have
money
Y
que
no
se
muera!
ay!
And
that
she
may
not
die!
ay!
Yo
te
quiero
pedi
I
want
to
ask
you
Una
negra
muy
santa
For
a
very
holy
lover
Que
no
tenga
otro
negro
Who
does
not
have
another
lover
Pa
que
no
se
fuera
So
that
she
may
not
leave
me
Babalu
Baba!!!
Babalu
Baba!!!
Babalu
Baba!!!
Babalu
Baba!!!
Babalu
ayé!!!
Babalu
ayé!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarita Lecuona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.