Ravi Shankar feat. Anup Bhandari & Inchara Rao - Gandaka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ravi Shankar feat. Anup Bhandari & Inchara Rao - Gandaka




Gandaka
Gandaka
ಗಂಡಕವನ್ನು ಕಂದಕದಲ್ಲಿ ಕಂಡ ಕಥೆ ಬೇಕಾ
The story of finding Gandaka in a ditch, do you want to hear?
ಕಂಟಕ ಬಂದ ಮಂಡೂಕದ ಕರಂಡಕವೇ ಬೇಕಾ
The story of a frog that was troubled by a thorn, do you want to hear?
ಬೊಂಕು ಡೊಂಕದ ಬಿಂಕದ ಕುದುರೆ
A crooked and strange horse
ಹಿಂದೆ ಕೊಂಕಣ ಮುಂಗಡೆ ಚದುರೆ
Behind Konkan, ahead Chedu
ಅಂಕು ಡೊಂಕಿದೆ ತೆಂಕಣ ಹಾರು
There is a hook and crook, fly south
ಟಾಂಗು ಬಿಗಿದು ಚಂಗನೆ ಎದುರೇ
Hold the reins tight, straight ahead
ನೀರು ಕುಡಿದ ಶೀಷೆಯ ಮೇಲೆ
On the glass that you drank water
ಇತ್ತು ವಿಜಯ ಮಲ್ಯನ ಮುದುರೆ
Was Vijay Mallya's ring
ಭದ್ರೆಯ ದಡದಲಿ ನಿದ್ರೆಯ ನಡುವಲಿ ಎದ್ದವನಂತೆ ಆಗಿದೆ
On the banks of Bhadra, he woke up in the middle of sleep
ಗಾಡಿಯು ನಿಂತರೂ ದಾರಿಯು ಮುಂದೆ ಸಾಗಿದೆ
The carriage has stopped, but the road moves on
ಹೂ ಕಾಡ ಪರಪಂಚ ದಿನವೆಲ್ಲವು ಕಾದಾಟ
Flower forest, different world, fighting all day
ಆಟ ಸುಖಕಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ... ಓ...
This game is for happiness, searching... oh... oh
ಗರಡಿಯೊಳಗೆ ಬರಿ ಕೊರಡುಂಟು ಏಕೆ ಬೇಕು ಒದೆಗೊರಡು?
There is only a whip inside the boundary, why do you need to be beaten?
ಉಜ್ಜುಗೊರಡಿಂದಾ ಕೆರೆತೆಗೆಯೋ ಲೋಕ ಕೊರೆದಾ ಪ್ರತಿ ಕರಡು
With a whetstone, the irritation goes away, the world is scratched, every draft
ಕಹಿಯೇ ಇರದ ಬಾಳೇ ಬರಡು
A life without bitterness is barren
ಸಿಹಿಯ ಬೇಡೋ ಲೋಕ ಕುರುಡು
The world that asks for sweetness is blind
ಮುಂದೆ ಎರಡು ಬಾಳೆಲೆ ಹರಡು ಸಿಹಿಯೂ ಕಹಿಯೂ ಬೆರೆಯಲಿ
Spread two banana leaves in front of you, let the sweet and the bitter mix
ಜಂಭವೇ ತುಂಬಿದ ಹುಂಬನ ಕಣ್ಣು ತೆರೆಯಲೀ...
Open the eyes of the dreamer who is full of pride...
ನಬ್ಬಟ್ಟಿಯಾ ಸವಾರಯ್ಯ
Nabbattiya ride
ಆತುರಗೆಟ್ಟ ಆಂಜನೇಯ ಹೇಳು
Tell me, Anjaneya, who is in a hurry
ಮದವೇರಿದಾ ಮದನಾರಿಯ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ದಾರಿಯಾ?
Is the path that the maddened lover takes?
ಸುಳ್ಯ ದಾಟಿ ಸಂಪಾಜೆ
Crossed Suly, reached Sampaje
ಮಡಿಕೇರೀಲಿ ತಂಪಾದೆ
Cooled down in Madikere
ಸುಂಟಿಕೊಪ್ಪ ಅಲೆದಾಡಿ
Wandered around Suntikoppa
ಬೈಲುಕುಪ್ಪೆ ಕೆಂಪಾದೆ
Baelukuppe became red
ಕುಕ್ಕಡದೆದುರು ಎಕ್ಕಡ ತೆಗೆದು ಪಕ್ಕದ ಊರಿಗೆ ಚಲಿಸಿರುವೆ
Took a left in front of Kukkad, moved to the next village
ದಕ್ಕಡ ಇಲ್ಲದೇ ದಿಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಬೆಳಗಿರುವೇ
There is no south, all directions are lit
ನಿನ್ನ ನಗುವೇ ತಾರೆಯ ಮಿನುಗು
Your smile is the sparkle of a star
ನೀನು ಸೂಸೋ ಹೂವಿನ ಪುನುಗು
You are the pollen of a blooming flower
ಗುಡುಗುವ ಸಿಡಿಲೊಂದು ಬಡಿಯುವ ರಭಸಕೆ
Like a thundering bolt of lightning
ಮುಳುಗುವ ಹಡಗಂತಾದೇನು
I became like a sinking ship





Writer(s): Anup Bhandari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.