Paroles et traduction Articolo 31 - Mollami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mollami,
mollami,
m′hai
rotto
il
feeling,
c'è
che
c′è
che
c'è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling,
there's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m′hai
rotto
il
feeling.
c'è
che
c′è
che
c'è
che
c′è
che
m'hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Ti
credevo
una
bella
tipella,
tranquilla
I
thought
you
were
a
nice,
calm
girl
Ma
poi
mi
sono
accorto
che
sei
una
colla
But
then
I
realized
you're
like
glue
Sei
una
cella
e
i
tuoi
tipi
sono
ostaggi
incatenati
da
Baci
e
abbracci
You're
a
cell
and
your
guys
are
hostages
chained
by
kisses
and
hugs
Torturati
da
decine
di
messaggi
in
segreteria
Tortured
by
dozens
of
messages
on
the
answering
machine
Stare
insieme
a
te
é
stata
una
parodia
di
un
romanzo
rosa
Harmony,
Being
with
you
was
a
parody
of
a
Harmony
romance
novel,
Ma
io
non
sono
il
tipo,
Mollami
But
I'm
not
that
type,
let
go
of
me
Staccati
da
qua,
tu
e
le
tue
finte
qualità,
messe
in
bella
vista
Get
away
from
here,
you
and
your
fake
qualities,
put
on
display
Sei
altruista,
ambientalista,
all′università
frequenti
solo
figli
di
papà,
You're
altruistic,
an
environmentalist,
at
university
you
only
hang
out
with
daddy's
boys,
Miliardari,
di
sinistra
Millionaires,
left-wing
E
con
grinta,
fai
la
tipa
alternativa,
convinta
And
with
determination,
you
play
the
alternative,
convinced
girl
Ma
come
i
soldi
del
Monopoli
sei
finta
e
sai
che
c'é?
But
like
Monopoly
money,
you're
fake
and
you
know
what?
C'é
che
non
c′é
più
niente
da
fare
There's
nothing
left
to
do
C′é
che
m'hai
rotto
il
feeling,
e
c′é
che
mi
devi
mollare
You've
killed
the
feeling,
and
you
have
to
let
me
go
Mollami,
mollami
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m'hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m′hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c'è
che
c′è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami
Let
go
of
me,
let
go
of
me
Come
una
manetta,
provavo
a
liberarmi
e
diventavi
stretta
Like
a
handcuff,
I
tried
to
free
myself
and
you
got
tighter
Avevi
il
gusto
di
una
pasta
asciutta
fredda
You
had
the
taste
of
cold,
dry
pasta
E
di
una
Coca-cola
calda
sgasata
And
a
warm,
flat
Coca-Cola
E
ti
eri
improvvisata
chioccia
And
you
had
improvised
as
a
mother
hen
"Molla
la
boccia
taglia
la
barba
fatti
una
doccia"
"Drop
the
bottle,
shave
your
beard,
take
a
shower"
Ma
io
non
sono
Fido
e
non
mi
metto
a
cuccia
But
I'm
not
Fido
and
I
won't
lie
down
E
non
voglio
il
guinzaglio
stretto
al
collo
And
I
don't
want
the
leash
tight
around
my
neck
Scollati
che
é
meglio
miss
francobollo
Unstick
yourself,
Miss
Postage
Stamp,
it's
better
that
way
Piccola
mantenuta,
sui
soldi
non
fai
una
piega
Little
kept
woman,
you
don't
bat
an
eye
at
money
Chi
se
ne
frega
tanto
il
papi
paga
Who
cares,
daddy
pays
anyway
Paga
la
benza,
paga
la
scuola,
paga
l'appartamento
Pays
for
gas,
pays
for
school,
pays
for
the
apartment
Per
la
bambina
il
papino
da
fondo
allo
stipendio
For
the
little
girl,
daddy
funds
the
salary
E
fingevi
allegria
se
ti
portavo
in
birreria
And
you
pretended
to
be
happy
if
I
took
you
to
the
pub
Vicino
ai
bordi
di
periferia
Near
the
edges
of
the
suburbs
Ma
tu
sei
tipa
da
biblioteche
e
bowling
But
you're
a
library
and
bowling
type
of
girl
C'ho
provato
ad
accontentarti
ma
mi
sono
ucciso
il
feeling
I
tried
to
please
you
but
I
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m′hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c'è
che
c′è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C'è
che
c′è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Sai
che
c'é?
c′é
che
m'hai
rotto
le
suddette
You
know
what?
You've
broken
the
aforementioned
E
il
suddetto
me
l′hai
fatto
a
fette
And
you've
sliced
the
aforementioned
into
pieces
Perché
non
sono
che
uno
scherzo
della
natura
Because
I'm
just
a
joke
of
nature
Come
dici
tu
cara
ex
paninara
As
you
say,
dear
ex-sandwich
girl
Impara
ad
essere
te
stessa
Learn
to
be
yourself
Scendi
da
sto'
treno
che
non
ripassa
Get
off
this
train,
it
won't
come
back
E
un'altra
veste
indossa,
camaleonte
diventi
tutto
facilmente
And
put
on
another
dress,
chameleon,
you
become
everything
easily
Ma
in
realtà
non
sei
niente
e
dunque...
But
in
reality
you
are
nothing
and
therefore...
Mollami,
mollami,
m′hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c'è
che
c′è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C′è
che
c'è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami,
m'hai
rotto
il
feeling.
C'è
che
c′è
che
c′è
che
c'è
che
m′hai
rotto
il
feeling
Let
go
of
me,
let
go
of
me,
you've
killed
the
feeling.
There's
nothing
left,
you've
killed
the
feeling
Mollami,
mollami
Let
go
of
me,
let
go
of
me
Mollami,
mollami
Let
go
of
me,
let
go
of
me
Mollami,
mollami
Let
go
of
me,
let
go
of
me
Mollami,
mollami
Let
go
of
me,
let
go
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Fausto Cogliati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.