Articolo 31 - Mollami - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - Mollami




Mollami
Let Go of Me
Mollami, mollami, m′hai rotto il feeling, c'è che c′è che c'è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling, there's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m′hai rotto il feeling. c'è che c′è che c'è che c′è che m'hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Ti credevo una bella tipella, tranquilla
I thought you were a nice, calm girl
Ma poi mi sono accorto che sei una colla
But then I realized you're like glue
Sei una cella e i tuoi tipi sono ostaggi incatenati da Baci e abbracci
You're a cell and your guys are hostages chained by kisses and hugs
Torturati da decine di messaggi in segreteria
Tortured by dozens of messages on the answering machine
Stare insieme a te é stata una parodia di un romanzo rosa Harmony,
Being with you was a parody of a Harmony romance novel,
Ma io non sono il tipo, Mollami
But I'm not that type, let go of me
Staccati da qua, tu e le tue finte qualità, messe in bella vista
Get away from here, you and your fake qualities, put on display
Sei altruista, ambientalista, all′università frequenti solo figli di papà,
You're altruistic, an environmentalist, at university you only hang out with daddy's boys,
Miliardari, di sinistra
Millionaires, left-wing
E con grinta, fai la tipa alternativa, convinta
And with determination, you play the alternative, convinced girl
Ma come i soldi del Monopoli sei finta e sai che c'é?
But like Monopoly money, you're fake and you know what?
C'é che non c′é più niente da fare
There's nothing left to do
C′é che m'hai rotto il feeling, e c′é che mi devi mollare
You've killed the feeling, and you have to let me go
Mollami, mollami m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m'hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m′hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c'è che c′è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami
Let go of me, let go of me
Come una manetta, provavo a liberarmi e diventavi stretta
Like a handcuff, I tried to free myself and you got tighter
Avevi il gusto di una pasta asciutta fredda
You had the taste of cold, dry pasta
E di una Coca-cola calda sgasata
And a warm, flat Coca-Cola
E ti eri improvvisata chioccia
And you had improvised as a mother hen
"Molla la boccia taglia la barba fatti una doccia"
"Drop the bottle, shave your beard, take a shower"
Ma io non sono Fido e non mi metto a cuccia
But I'm not Fido and I won't lie down
E non voglio il guinzaglio stretto al collo
And I don't want the leash tight around my neck
Scollati che é meglio miss francobollo
Unstick yourself, Miss Postage Stamp, it's better that way
Piccola mantenuta, sui soldi non fai una piega
Little kept woman, you don't bat an eye at money
Chi se ne frega tanto il papi paga
Who cares, daddy pays anyway
Paga la benza, paga la scuola, paga l'appartamento
Pays for gas, pays for school, pays for the apartment
Per la bambina il papino da fondo allo stipendio
For the little girl, daddy funds the salary
E fingevi allegria se ti portavo in birreria
And you pretended to be happy if I took you to the pub
Vicino ai bordi di periferia
Near the edges of the suburbs
Ma tu sei tipa da biblioteche e bowling
But you're a library and bowling type of girl
C'ho provato ad accontentarti ma mi sono ucciso il feeling
I tried to please you but I killed the feeling
Mollami, mollami, m′hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c'è che c′è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C'è che c′è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Sai che c'é? c′é che m'hai rotto le suddette
You know what? You've broken the aforementioned
E il suddetto me l′hai fatto a fette
And you've sliced the aforementioned into pieces
Perché non sono che uno scherzo della natura
Because I'm just a joke of nature
Come dici tu cara ex paninara
As you say, dear ex-sandwich girl
Impara ad essere te stessa
Learn to be yourself
Scendi da sto' treno che non ripassa
Get off this train, it won't come back
E un'altra veste indossa, camaleonte diventi tutto facilmente
And put on another dress, chameleon, you become everything easily
Ma in realtà non sei niente e dunque...
But in reality you are nothing and therefore...
Mollami, mollami, m′hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c'è che c′è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C′è che c'è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami, m'hai rotto il feeling. C'è che c′è che c′è che c'è che m′hai rotto il feeling
Let go of me, let go of me, you've killed the feeling. There's nothing left, you've killed the feeling
Mollami, mollami
Let go of me, let go of me
Mollami, mollami
Let go of me, let go of me
Mollami, mollami
Let go of me, let go of me
Mollami, mollami
Let go of me, let go of me





Writer(s): Alessandro Aleotti, Fausto Cogliati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.