Paroles et traduction Atif Aslam - Meri Kahani
झूला
झुलाए
ये
पनघट
The
swing
swings
by
the
well,
नदिया
किनारे
ये
आंगन
This
courtyard
by
the
riverbank,
निन्दिया
तू
आना
हवा
के
संग
Oh
sleep,
come
with
the
wind,
मुझको
भी
तू
दिखाना
अपने
रंग
Show
me
your
colors
too.
सुनो
मेरे
दिल
जानी
ये
कहानी
मानी
Listen
my
love,
to
this
tale,
एक
दिन
मेरे
संग
ये
जहां
था
Once,
this
world
was
mine,
मेरा
कुछ
और
तेरा
भी
अरमां
Some
of
my
dreams,
some
of
yours,
जाने
दिल
में
क्या
कुछ
ये
बसा
था
I
wonder
what
was
in
my
heart
then.
ये
मेरी
है
कहानी
This
is
my
story,
ये
मेरी
कहानी
This
is
my
story.
झूला
झुलाए
ये
पनघट
The
swing
swings
by
the
well,
नदिया
किनारे
ये
आंगन
This
courtyard
by
the
riverbank,
निन्दिया
तू
आना
हवा
के
संग
Oh
sleep,
come
with
the
wind,
मुझको
भी
तू
दिखाना
अपने
रंग
Show
me
your
colors
too.
तेरा-मेरा
कलियों
में
यूँ
फिरना
You
and
I
playing
among
the
flowers,
फिरते-फिरते
रातों
को
यूँ
थकना
Strolling
through
the
nights
till
we'd
tire,
थक
के
नानी
की
गोदी
में
सोना
Laying
in
grandmother's
lap,
exhausted,
परियों
के
देश
जा
के
न
आना
Not
returning
from
the
land
of
fairies.
ये
मेरी
है
कहानी
This
is
my
story,
ये
मेरी
कहानी
This
is
my
story.
कोई
फिक्र
थी
न
कोई
बहाना
No
worries,
no
excuses,
मुठ्ठी
में
था
जैसे
ज़माना
The
world
was
mine,
in
my
fist,
कच्ची
ज़ुबां
में
वो
गीत
गाना
Singing
songs
with
my
young
voice,
नए
खिलौने
सब
को
दिखाना
Showing
off
new
toys
to
everyone,
मांग
लिया
ज़िन्दगी
से
ज्यादा
I
asked
for
more
than
life,
छिन
गया
वो
जिसने
किया
वादा
He
who
promised
me
left,
vanished.
कौन
लाए
वो
पल
जो
सुहाने
Who
will
bring
back
those
beautiful
moments,
बीते
थे
जो
वो
गुज़रे
ज़माने
That
have
passed
by,
those
bygone
eras?
ये
मेरी
है
कहानी
This
is
my
story,
ये
मेरी
है
कहानी
This
is
my
story.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): shahzad aslam, atif aslam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.