Atif Aslam - Tajdar-E-Haram (Coke Studio) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atif Aslam - Tajdar-E-Haram (Coke Studio)




Tajdar-E-Haram (Coke Studio)
King of the Sanctuary (Coke Studio)
Kismat mein meri chain se jeena likhde
Write in my fate, a life of peace,
Doobe na kabhi mera safeena likh de
May my vessel never sink, decree.
Jannat bhi ganwara hai, magar mere liye
Even paradise I wouldn't choose,
Aye kaatib-e-taqdeer, madina likhde
Oh writer of destiny, write Medina for me.
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
King of the sanctuary, cast your merciful gaze,
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
Let the days of us, the poor, be adorned with grace.
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
King of the sanctuary, cast your merciful gaze,
Haami-e-bekasaan kya kahega jahan
What will the world say, protector of the helpless,
Aapke darr se khaali agar jayenge
If they leave empty-handed in fear of you?
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Koi apna nahi gham ke maaray hain hum
We have no one, struck by sorrow we remain,
Aapke darr pe faryaad laaye hain hum
To your door we come, seeking refuge from pain.
Ho Nigah-e-karam, warna chokhat pe hum
Grant your merciful gaze, or at your threshold we,
Aapka naam le le ke marjayenge
Uttering your name, shall breathe our last and die.
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Kya tumse kahoon aye Arab ke kunwar
How can I express, oh prince of Arabia,
Tum jaanat ho mann ki battiyaan
You know the whispers that my heart conveys.
Darr furqat toh aye ummi-laqab
The fear of separation, oh mother's pride,
Kaate na katath hai ab rattiyaan
Makes even moments feel like an eternity inside.
Turi preet mein sudbud sab bisri
In your love, all senses I've forgotten,
Kab tak ye rahegi beqabri
How long will this state of neglect remain?
Daah-e-ka pigan duzdi da nazar
The pain of longing steals glances away,
Kabhi sun bhi toh lo humri battiyaan
Just once, listen to the words I say.
Aapke darr se na koi khaali gaya
None left empty-handed from your door,
Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Every beggar left with their cup filled and more.
Ho habeeb-e-hazin par bhi aaqa nazar
Oh beloved of the sorrowful, cast your gaze,
Warna auraq-e-hasti bikhar jayenge
Or the pages of existence will scatter in a daze.
Taj dare haram
King of the sanctuary
Taj dare haram
King of the sanctuary
Maikashon aao aao madine chalen
Fellow travelers, come, let us go to Medina,
Aao madine chalen, chalo madine chalen
Come to Medina, let's go to Medina,
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
Come to Medina, let's go this very month,
Aao madine chalen, Haj ke mahine chalen
Come to Medina, let's go in the month of Hajj.
Tajalliyon ki ajab hai fazaa madine mein
The atmosphere in Medina is wondrous and bright,
Nigah-e-shauk ki hai inteha madine mein
The longing gaze finds its ultimate delight.
Gham-e-hayat na khauf-e-khazaa madine mein
No sorrow of life, no fear of the hereafter in Medina,
Namaz-e-ishq karenge adaa madine mein
We'll offer the prayer of love in Medina.
Barah-e-raas hai raahe-e-khuda madine mein
The path to God lies in the streets of Medina,
Aao madine chalen, chalo madine chalen
Come to Medina, let's go to Medina,
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
Come to Medina, let's go this very month,
Maikashon aao aao madine chalen
Fellow travelers, come, let us go to Medina,
Dast-e-saaqiy-e-kausar se peene chalen
Let's go to drink from the hands of the cupbearer of Kauthar.
Yaad rakho agar, uthgayi ek nazar
Remember, if just one glance is cast our way,
Jitne khaali hai sabb jaam bharjayenge
All empty cups will overflow and sway.
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Khof-e-toofan hai, bijliyon ka hai darr
Fear of the storm, and the lightning's fright,
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayen hum
In this hardship, where can we turn, oh light?
Ap hi na garr na lenge, hamari khabar
If you don't take notice of our plight,
Hum musibat ke maaray kidhar jayenge
Where shall we go, struck by misfortune's might?
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Ya mustafa, ya mujtaba, eraham-lana, eraham-lana
Oh Mustafa, oh Mujtaba, have mercy, have mercy,
Dast-e-hama, bechara ra
This helpless soul is in your hand,
Daama tuhi, pursa tuhi
You are the refuge, you understand.
Mann aasiyam, Mann ajizam
My heart is restless, my heart is distressed,
Mann bekasam, Haal-e-mara
My heart is helpless, my state is suppressed,
Pursa tuhi, pursa tuhi
You understand, you understand.
Aye mushtub-e-zambar fishaan
Oh one showered with fragrant musk,
Paike naseem-e-sub haram
Having felt the morning breeze of the holy land,
Aye charagar insanafas
Oh charmer, who gives life with a breath,
Aye musliheh beemar-e-gham
Oh healer of the one sick with grief's death,
Aye qaasid-e-parkhundapaye
Oh messenger with blessed feet,
Tujhko usi gul ki kasam
By that rose, I beseech thee, repeat,
Ibnil tayari has saba
The son of Tayyar has said one day,
Yauman ila-ar-dil-haram
Towards the heart of the sanctuary, I'll find my way,
Ballib salami roza tann
With a heart full of greetings, my body shall stay,
Fi-han nabi-al-mohtaram
In the presence of the respected Prophet, I pray.
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
King of the sanctuary, cast your merciful gaze,
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
Let the days of us, the poor, be adorned with grace.
Haami-e-bekasaan kya kahega jahan
What will the world say, protector of the helpless,
Aapke darr se khaali agar jayenge
If they leave empty-handed in fear of you?
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary
Tajdar-e-haram
King of the sanctuary






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.