Paroles et traduction Baitaca - O Novo Encontro Com o Tico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Novo Encontro Com o Tico
Новая встреча с Тико
Num
verso
xucro
para
o
meu
povo
eu
explico
Грубоватым
стишком
для
своих
я
расскажу,
De
novo
encontrei
o
Tico
e
dei
risada
a
reviria
Вновь
я
встретил
Тико
и
смеялся
до
упаду.
Eu
percebi
que
o
Tico
não
tem
mais
jeito
Я
понял,
что
Тико
уже
не
исправится,
Cada
vez
mais
sem
respeito
e
vive
fazendo
folia
Всё
больше
он
бесчинствует
и
всё
гуляет
без
конца.
Sem
serventia
tipo
à
toa
e
bagaceiro
Бездельник
он,
балбес
и
без
царя
в
голове,
Vive
fazendo
besteira
e
conversando
abobrinha
Всё
глупости
творит
и
болтает
ерунду.
Encontrei
ele
numa
dança
abagualada
Встретил
я
его
на
танцах,
в
заварушке
той,
Com
a
sua
namorada
por
apelido
Bolinha
С
его
подружкой,
что
звалась
«Пулей»
золотой.
Encontrei
ele
numa
dança
abagualada
Встретил
я
его
на
танцах,
в
заварушке
той,
Com
a
sua
namorada
por
apelido
Bolinha
С
его
подружкой,
что
звалась
«Пулей»
золотой.
E
a
mulher
que
o
Tico
tinha
cuspido
А
женщина,
которую
Тико
бросил
как-то
раз,
Já
deu
num
nó
no
vestido
e
começou
a
complicar
Подвязала
платье,
и
начался
переполох
сейчас.
Parou
na
porta
de
revolve
e
de
facão
С
револьвером
и
тесаком
стояла
у
дверей,
Tava
cheia
de
razão,
não
deixava
o
tico
entrar
И,
будучи
права,
не
пускала
Тико
внутрь
теперь.
Pensei
comigo
eu
vou
terminar
com
essa
briga
Подумал
я:
«Пора
мне
прекратить
всю
эту
драку,
Porque
sou
da
moda
antiga
e
covardia
eu
não
agüento
Ведь
я
старой
закалки,
трусости
я
не
выношу,
однако».
Disse
pra
ela,
senhora
se
acalme
um
pouco
Сказал
я
ей:
«Сударыня,
успокойтесь
хоть
чуть-чуть»,
E
num
jeitão
meio
de
louco,
eu
botei
o
Tico
pra
dentro
И
как-то
по-безумному,
впустил
я
Тико
внутрь.
Disse
pra
ela,
senhora
se
acalme
um
pouco
Сказал
я
ей:
«Сударыня,
успокойтесь
хоть
чуть-чуть»,
E
num
jeitão
meio
de
louco,
eu
botei
o
Tico
pra
dentro
И
как-то
по-безумному,
впустил
я
Тико
внутрь.
E
o
segurança
que
tipo
provalecido
А
охранник,
что
был
словно
павлин
напыщенный,
Chamou
o
tico
de
fidido
e
perguntou
se
não
gostou
Обругал
Тико
гадко
и
спросил,
доволен
ли
он
нынче.
Dali
um
poquito
lhe
veio
lá
da
cozinha
И
тут
из
кухни
кто-то
выскочил
вдруг,
Meteu
a
mão
na
bolinha
e
o
Tico
se
alevantou
Вдарил
«Пулю»
по
лицу,
и
Тико
тут
же
встал,
мой
друг.
Se
discutiram
os
dois
teimoso
e
bicudo
Спорили
они,
упрямые
и
вспыльчивые
оба,
E
saíram
quebrando
tudo
numa
bagunça
formada
И
начали
крушить
всё
вокруг,
устроив
драку
злобно.
Os
três
brigando
e
rolando
sem
atrapalho
Все
трое
дрались,
катаясь
по
полу
без
помех,
E
a
Bolinha
dava
de
taio
e
o
Tico
de
cabeçada
«Пуля»
била
ногами,
а
Тико
— головой
своей
всех.
Os
três
brigando
e
rolando
sem
atrapalho
Все
трое
дрались,
катаясь
по
полу
без
помех,
E
a
Bolinha
dava
de
taio
e
o
Tico
de
cabeçada
«Пуля»
била
ногами,
а
Тико
— головой
своей
всех.
E
o
porteiro
dando
uma
de
machão
А
вышибала,
строя
из
себя
силача,
Gritou
alto
no
salão,
disse,
hoje
eu
vou
te
quebrar
o
bico
Крикнул
громко
в
зале:
«Сегодня
я
тебе,
Тико,
сломаю
клюв,
мерзавец!»
Num
tiroteio
de
clarear
fogo
na
sala
В
перестрелке,
что
осветила
зал
огнём,
Não
é
que
pega
uma
bala
bem
na
cabeça
do
Tico
Пуля
попала
прямо
в
голову
Тико,
причём…
Ele
morreu
e
fumo
velá
lá
em
Osório
Он
умер,
и
похоронили
его
в
Озориу,
Fiquei
junto
no
velório
até
que
chegasse
o
fim
Я
был
на
похоронах,
пока
всё
не
закончилось
в
миру.
E
a
noiva
dele
amanheceu
se
clamando
А
невеста
его
рыдала
на
рассвете,
E
me
pediu
meia
chorando
enterra
o
Tico
pra
mim
И
просила
меня
сквозь
слёзы:
«Похорони
Тико,
прошу,
ради
меня!»
E
a
noiva
dele
amanheceu
se
clamando
А
невеста
его
рыдала
на
рассвете,
E
me
pediu
meia
chorando
enterra
o
Tico
pra
mim
И
просила
меня
сквозь
слёзы:
«Похорони
Тико,
прошу,
ради
меня!»
Não
é
de
vero
que
eu
vinha
te
acossenhando,
fedorento
velho
Не
буду
врать,
я
тебя
донимал,
вонючий
старик,
Mas
já
que
a
tua
noiva
é
bonita,
eu
vou
enterrar
pra
ela
Но
раз
твоя
невеста
такая
красивая,
я
похороню
его
для
неё,
так
и
быть.
E
aí
eu
tava
lhe
dando
pra
enterrar
И
вот
я
уже
собирался
его
хоронить,
Chegou
um
sujeito
me
pedindo
se
eu
não
queria
uma
ajuda
Как
подошёл
какой-то
парень
и
спросил,
не
нужна
ли
мне
помощь,
мол,
хочет
внести
свой
вклад.
Não
senhor,
deixo
que
eu
enterro
solito
thê
Нет,
спасибо,
я
сам
похороню
его,
сударь.
Sai
daqui,
ô
xarope,
deixa
pra
mim
Убирайся
отсюда,
болван,
оставь
это
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.