Bathiya & Santhush - Adaraya Ayai - traduction des paroles en allemand

Adaraya Ayai - Bathiya & Santhushtraduction en allemand




Adaraya Ayai
Sie ist die Liebe
හරි පරිස්සමින් රැකගත් රන් පියුමයි
Die goldene Blume, so sorgsam behütet,
පුත නුඹ සුරතින් කැඳවා ගෙනයන්නේ
mein Sohn, du nimmst sie sanft bei der Hand und führst sie fort.
ඇය දැවටී මා ළඟ තෙපුල් කියූ හැටී
Wie sie sich an mich schmiegte und flüsterte,
අදටත් නෑ
habe ich bis heute nicht
අමතක වන්නේ
vergessen.
ආදරය ඇයයි
Sie ist die Liebe,
දූ මගේ පනයි
meine Tochter ist mein Leben.
අද ඔබගේ සෙවණේ පුතුනේ
Heute in deinem Schutz, mein Sohn,
ජීවිතය ගලයි
fließt das Leben.
කාලය ඉගිලෙයි
Die Zeit verfliegt,
ඔබේ කුලගෙයි මිණිපහන් දිලෙයි
in eurem Heim leuchten die Juwelenlampen.
ඔබේ කුලගෙයි මිණිපහන් දිලෙයි
In eurem Heim leuchten die Juwelenlampen.
මට මතකයි ඉපදුණු දා
Ich erinnere mich an den Tag ihrer Geburt,
මා දෙස හෙළුවා සුරතල් සිනා
sie schenkte mir ein zärtliches Lächeln.
පුත හසරැල් පිරි මුව අද ඔබගෙයි
Mein Sohn, dieses lächelnde Gesicht gehört nun dir.
රැකගන් මාගේ පණයි
Beschütze sie, sie ist mein Leben.
සුරතේ එල්ලී මෙදා ඔබේ
An deiner Hand hängt sie nun,
පියමැන යන යුවතී
die junge Frau, die ihren Weg geht.
මගේ ලෝකේ ආදරේ පිරූ
Die meine Welt mit Liebe füllte,
සුරතල් දඟකාරි
mein zärtlicher Wirbelwind.
හසරැල් පිය සෙනෙහස මුමුණයි
Dieses Lächeln flüstert von Vaterliebe,
අදටත් ලෙන්ගතුකම එහෙමයි
bis heute ist die Zuneigung dieselbe.
ආදරය ඇයයි
Sie ist die Liebe,
දූ මගේ පනයි
meine Tochter ist mein Leben.
අද ඔබගේ සෙවණේ පුතුනේ
Heute in deinem Schutz, mein Sohn,
ජීවිතය ගලයි
fließt das Leben.
කාලය ඉගිලෙයි
Die Zeit verfliegt,
ඔබේ කුලගෙයි මිණිපහන් දිලෙයි
in eurem Heim leuchten die Juwelenlampen.
ඔබේ කුලගෙයි මිණිපහන් දිලෙයි
In eurem Heim leuchten die Juwelenlampen.
මට මතකයි එදා මිමිනූවා
Ich erinnere mich, wie sie damals murmelte,
මං ඇගේ ලෝකේ රජවූ හැටි පවසා
und erzählte, wie ich der König ihrer Welt wurde.
පුත කිරුළේ හිමිකම අද ඔබගෙයි
Mein Sohn, der Anspruch auf diese Krone gehört heute dir.
රැකගන් මාගේ පණයි
Beschütze sie, sie ist mein Leben.
සුරතේ එල්ලී මෙදා ඔබේ
An deiner Hand hängt sie nun,
පියමැන යන යුවතී
die junge Frau, die ihren Weg geht.
මගේ ලෝකේ ආදරේ පිරූ
Die meine Welt mit Liebe füllte,
සුරතල් දඟකාරි
mein zärtlicher Wirbelwind.
මා තුරුලේ නැළවුණු හැටි මතකයි
Ich erinnere mich, wie sie sich in meinen Armen wiegte,
අදටත් ලෙන්ගතුකම එහෙමයි
bis heute ist die Zuneigung dieselbe.
ආදරය ඇයයි
Sie ist die Liebe,
දූ මගේ පනයි
meine Tochter ist mein Leben.
අද ඔබගේ සෙවණේ පුතුනේ
Heute in deinem Schutz, mein Sohn,
ජීවිතය ගලයි
fließt das Leben.
කාලය ඉගිලෙයි
Die Zeit verfliegt,
ඔබේ කුලගෙයි මිණිපහන් දිලෙයි
in eurem Heim leuchten die Juwelenlampen.
ඔබේ කුලගෙයි මිණිපහන් දිලෙයි.
In eurem Heim leuchten die Juwelenlampen.





Writer(s): Bathiya Jayakody, Chrishan E, Nilar N Cassim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.