Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
දෙනෙතේ
අතරමන්
වී,
සිත්
සේ
දැක
ගන්න
In
deinen
Augen
verloren,
dich
nach
Herzenslust
sehen
ආලේ
නුබ
කියා
දුන්,
සිත්
සේ
විදගන්න
Die
Liebe,
die
du
lehrtest,
nach
Herzenslust
erfahren
වසන්තයද
මේ
එන්නේ,
නිළන්කාරයද
නුබගේ,
හදේ
උමතුවද
නැහැ
දන්නේ
Ist
das
der
Frühling,
der
kommt?
Ist
es
deine
Schönheit?
Ist
es
Wahnsinn
im
Herzen?
Ich
weiß
es
nicht.
අහස්
නිල්
දියයි
දෑසේ,
සිනා
මල්
විලයි
දෙතොලේ,
වසන්තය
පුරා
මා
දුටුවේ
Himmelblaues
Wasser
in
deinen
Augen,
ein
See
von
Blumenlächeln
auf
deinen
Lippen,
das
sah
ich
den
ganzen
Frühling
lang.
නිල්වන්
ඔය
දෑසේ,
පියබාල
සැගවෙන්න
In
diesen
deinen
blauen
Augen,
fliegen
und
mich
verstecken.
තනිවී
අන්ධකාරේ,
හොර
රහසෙ
සිපගන්න
Allein
in
der
Dunkelheit,
dich
heimlich
küssen.
මීදුම්
පොද
වැස්සේ,
අත්
අල්ලා
ඇවිදින්න
Im
nebligen
Nieselregen,
Hand
in
Hand
spazieren
gehen.
ආසයි
මට
ලන්වී,
නුබ
ගාව
දැවටෙන්න
Ich
sehne
mich
danach,
dir
nah
zu
sein,
mich
an
dich
zu
schmiegen.
සිහිනේ
මන්
මුලාවී,
සිත්
සේ
දිව
යන්න
Im
Traum
getäuscht,
nach
Herzenslust
rennen.
මුහුනේ
සිනහ
කැල්මේ,
සිත්
සේ
කිමිදෙන්න
In
dem
ruhigen
Lächeln
deines
Gesichts,
nach
Herzenslust
eintauchen.
කලුවර
රෑ
තනි
එළියේ,
නුබේ
රුවද
මා
දුටුවේ,
සදේ
රැස්ද
නෑ
දන්නේ
Im
einsamen
Licht
der
dunklen
Nacht,
sah
ich
deine
Gestalt?
War
es
Mondschein?
Ich
weiß
es
nicht.
ඉවසුම්
නෑ
සිත
මාගේ,
නුබේ
සුවදමයි
සෙව්වේ,
නිදි
නැති
යහනේ
මා
පැතුවේ
Mein
Herz
hat
keine
Geduld,
es
suchte
nur
deinen
Duft,
den
ich
mir
auf
dem
schlaflosen
Lager
wünschte.
නිල්වන්
ඔය
දෑසේ,
පියබාල
සැගවෙන්න
In
diesen
deinen
blauen
Augen,
fliegen
und
mich
verstecken.
තනිවී
අන්ධකාරේ,
හොර
රහසෙ
සිපගන්න
Allein
in
der
Dunkelheit,
dich
heimlich
küssen.
මීදුම්
පොද
වැස්සේ,
අත්
අල්ලා
ඇවිදින්න
Im
nebligen
Nieselregen,
Hand
in
Hand
spazieren
gehen.
ආසයි
මට
ලන්වී,
නුබ
ගාව
දැවටෙන්න
Ich
sehne
mich
danach,
dir
nah
zu
sein,
mich
an
dich
zu
schmiegen.
සිහිනේ
මන්
මුලාවී,
සිත්
සේ
දිව
යන්න
Im
Traum
getäuscht,
nach
Herzenslust
rennen.
මුහුනේ
සිනහ
කැල්මේ,
සිත්
සේ
කිමිදෙන්න
In
dem
ruhigen
Lächeln
deines
Gesichts,
nach
Herzenslust
eintauchen.
කලුවර
රෑ
තනි
එළියේ,
නුබේ
රුවද
මා
දුටුවේ,
සදේ
රැස්ද
නෑ
දන්නේ
Im
einsamen
Licht
der
dunklen
Nacht,
sah
ich
deine
Gestalt?
War
es
Mondschein?
Ich
weiß
es
nicht.
ඉවසුම්
නෑ
සිත
මාගේ,
නුබේ
සුවදමයි
සෙව්වේ,
නිදි
නැති
යහනේ
මා
පැතුවේ
Mein
Herz
hat
keine
Geduld,
es
suchte
nur
deinen
Duft,
den
ich
mir
auf
dem
schlaflosen
Lager
wünschte.
නිල්වන්
ඔය
දෑසේ,
පියබාල
සැගවෙන්න
In
diesen
deinen
blauen
Augen,
fliegen
und
mich
verstecken.
තනිවී
අන්ධකාරේ,
හොර
රහසෙ
සිපගන්න
Allein
in
der
Dunkelheit,
dich
heimlich
küssen.
මීදුම්
පොද
වැස්සේ,
අත්
අල්ලා
ඇවිදින්න
Im
nebligen
Nieselregen,
Hand
in
Hand
spazieren
gehen.
ආසයි
මට
ලන්වී,
නුබ
ගාව
දැවටෙන්න
Ich
sehne
mich
danach,
dir
nah
zu
sein,
mich
an
dich
zu
schmiegen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anuk Dilshan, Heshan Godigamuwa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.