Paroles et traduction Beteo - Nie Chcę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeśli
nie
jestem
tym
jedynym
- podważ
mnie
Если
я
не
тот
единственный
— разубеди
меня,
I
nie
robię
sobie
żartów,
poważnie
И
я
не
шучу,
серьезно.
Nie
że
się
męczę
i
nie
chcę
iść
dalej
Не
то
чтобы
я
устал
и
не
хочу
идти
дальше,
Po
prostu
stoję
w
miejscu,
votum
i
raczej
przyda
się
przystanek
by
Просто
стою
на
месте,
обет
молчания,
и,
скорее,
нужна
остановка,
чтобы
Złapać
oddech,
zachlać
mordę,
pomyśleć
Перевести
дух,
нажраться,
подумать.
I
wtedy
wrócę
i
znowu
przy
Tobie
odżyję
(co?)
И
тогда
вернусь
и
снова
рядом
с
тобой
оживу
(что?)
Jestem
egoistą,
bo
mówię
tylko
o
sobie
Я
эгоист,
потому
что
говорю
только
о
себе,
Kolejna
flaszka
- pewnie
szybko
ją
zrobię
(tak)
Очередная
бутылка
— наверняка
быстро
ее
уделаю
(да).
A
więc
daj
chwilę,
na
minę
się
nie
ładuj
(nie)
Так
что
дай
мне
время,
не
кривись
(нет),
Bo
uczucia
wybuchną
i
znikną
bez
śladu
Потому
что
чувства
вспыхнут
и
исчезнут
без
следа.
Bez
ładu
ostatnio
nasz
związek,
a
kiedyś
piękny
jak
latem
słońce
co
oświetli
nam
znak
na
nowej
drodze
Беспорядок
в
последнее
время
в
наших
отношениях,
а
когда-то
было
прекрасно,
как
летнее
солнце,
освещающее
нам
знак
на
новой
дороге.
Wypalam
ostatniego
szluga
z
paczki
(aha)
Докуриваю
последнюю
сигарету
из
пачки
(ага),
I
to
co
mogę
mieć
w
płucach
martwi
mnie
И
то,
что
может
быть
в
моих
легких,
меня
беспокоит,
Bo
czasem
nie
mam
czym
oddychać,
chcę
coś
poczuć
jeszcze
bardziej
więc
Потому
что
иногда
мне
нечем
дышать,
хочу
что-то
почувствовать
еще
сильнее,
и
поэтому,
Może
w
przepaści
między
nami
znajdę
sens
Может
быть,
в
пропасти
между
нами
я
найду
смысл.
Nie
chcę
być
sam,
ale
weź
wybacz
mi
jak
sobie
pójdę
chuj
wie
gdzie
(gdzie)
Не
хочу
быть
один,
но
прости
меня,
если
я
уйду
хрен
знает
куда
(куда).
Nie
chcę
byś
była
sama,
ale
razem
coraz
częściej
nam
w
kurwę
trudniej
jest
(jest)
Не
хочу,
чтобы
ты
была
одна,
но
вместе
нам
все
чаще
чертовски
трудно
(трудно).
Nie
chcę
byśmy
nie
byli
obok
siebie,
ale
czasem
tak
tutaj
musi
być
(być)
Не
хочу,
чтобы
мы
не
были
рядом,
но
иногда
так
должно
быть
(быть).
Bo
zapieraliśmy
sobie
dech
w
piersiach,
a
dziś
nas
już
tylko
dusi
dym
(dym)
Ведь
мы
захватывали
друг
другу
дыхание,
а
сегодня
нас
душит
только
дым
(дым).
Nie
chcę
być
sam,
ale
weź
wybacz
mi
jak
sobie
pójdę
chuj
wie
gdzie
(gdzie)
Не
хочу
быть
один,
но
прости
меня,
если
я
уйду
хрен
знает
куда
(куда).
Nie
chcę
byś
była
sama,
ale
razem
coraz
częściej
nam
w
kurwę
trudniej
jest
(jest)
Не
хочу,
чтобы
ты
была
одна,
но
вместе
нам
все
чаще
чертовски
трудно
(трудно).
Nie
chcę
byśmy
nie
byli
obok
siebie,
ale
czasem
tak
tutaj
musi
być
(być)
Не
хочу,
чтобы
мы
не
были
рядом,
но
иногда
так
должно
быть
(быть).
Bo
zapieraliśmy
sobie
dech
w
piersiach,
a
dziś
nas
już
tylko
dusi
dym
(dym)
Ведь
мы
захватывали
друг
другу
дыхание,
а
сегодня
нас
душит
только
дым
(дым).
Zmieniłem
się
- czy
na
lepsze,
czy
na
gorsze,
nie
wiem
(nie)
Я
изменился
— к
лучшему
или
к
худшему,
не
знаю
(не
знаю).
Zastanowię
się
kurwa
jak
otrzeźwieje
Подумаю,
блин,
как
протрезвею.
Póki
co
gadam
z
jakąś
panną
(ta),
całkiem
fajną
Пока
что
болтаю
с
какой-то
девчонкой
(да),
довольно
милой,
Ale
wkurwia
mnie,
bo
mi
tylko
kradnie
czas,
won
Но
она
меня
бесит,
потому
что
только
крадет
мое
время,
вон.
A
muszę
robić
inne
rzeczy,
nie
chcę
już
miłości
А
мне
нужно
делать
другие
вещи,
я
больше
не
хочу
любви.
Nawet
jak
coś
rucham,
to
nie
czuję
się
jak
gość
Даже
когда
я
с
кем-то
сплю,
я
не
чувствую
себя
мужиком.
I
nie
czuję
się
jak
ktoś
kogo
czeka
coś
więcej
niż
szara
codzienność
(co?)
И
не
чувствую
себя
тем,
кого
ждет
что-то
большее,
чем
серая
повседневность
(что?).
Dzień
za
dniem,
już
mnie
zjada
to
tempo
День
за
днем,
этот
темп
уже
съедает
меня.
A
może
powinienem
zaryzykować
i
wrócić
do
niej
А
может,
мне
стоит
рискнуть
и
вернуться
к
ней?
Albo
znaleźć
inny
model,
w
sumie
wszystkie
jednakowe
są
Или
найти
другую
модель,
в
общем-то,
все
они
одинаковые.
Nie
wyleję
ani
łzy
przez
pannę
Я
не
пролью
ни
слезинки
из-за
девчонки.
Prędzej
się
zachleję
na
śmierć,
jak
na
razie
dni
przespane
mam
Скорее,
сопьюсь
до
смерти,
пока
что
у
меня
бессонные
дни.
Nocami
buszuję
po
mieście
czując
że
żyję
Ночами
брожу
по
городу,
чувствуя,
что
живу.
W
głowie
układam
te
wersy
szeptem
nucąc
co
chwilę
refren
(ta)
В
голове
складываю
эти
строки,
шепотом
напевая
припев
(да).
I
nie
widzę
rozwiązania
już
И
я
уже
не
вижу
решения.
Suko,
bo
to
chyba
czas
rozwiązania
już,
nara
Сука,
похоже,
это
время
для
окончательного
решения,
пока.
Nie
chcę
być
sam,
ale
weź
wybacz
mi
jak
sobie
pójdę
chuj
wie
gdzie
(gdzie)
Не
хочу
быть
один,
но
прости
меня,
если
я
уйду
хрен
знает
куда
(куда).
Nie
chcę
byś
była
sama,
ale
razem
coraz
częściej
nam
w
kurwę
trudniej
jest
(jest)
Не
хочу,
чтобы
ты
была
одна,
но
вместе
нам
все
чаще
чертовски
трудно
(трудно).
Nie
chcę
byśmy
nie
byli
obok
siebie,
ale
czasem
tak
tutaj
musi
być
(być)
Не
хочу,
чтобы
мы
не
были
рядом,
но
иногда
так
должно
быть
(быть).
Bo
zapieraliśmy
sobie
dech
w
piersiach,
a
dziś
nas
już
tylko
dusi
dym
(dym)
Ведь
мы
захватывали
друг
другу
дыхание,
а
сегодня
нас
душит
только
дым
(дым).
Nie
chcę
być
sam,
ale
weź
wybacz
mi
jak
sobie
pójdę
chuj
wie
gdzie
(gdzie)
Не
хочу
быть
один,
но
прости
меня,
если
я
уйду
хрен
знает
куда
(куда).
Nie
chcę
byś
była
sama,
ale
razem
coraz
częściej
nam
w
kurwę
trudniej
jest
(jest)
Не
хочу,
чтобы
ты
была
одна,
но
вместе
нам
все
чаще
чертовски
трудно
(трудно).
Nie
chcę
byśmy
nie
byli
obok
siebie,
ale
czasem
tak
tutaj
musi
być
(być)
Не
хочу,
чтобы
мы
не
были
рядом,
но
иногда
так
должно
быть
(быть).
Bo
zapieraliśmy
sobie
dech
w
piersiach,
a
dziś
nas
już
tylko
dusi
dym
(dusi
dym)
Ведь
мы
захватывали
друг
другу
дыхание,
а
сегодня
нас
душит
только
дым
(душит
дым).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bl Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.