Paroles et traduction Bethlehem - Kynokephale Freuden im Sumpfleben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kynokephale Freuden im Sumpfleben
Kynokephale Delights in the Marsh Life
Ein
Kettenhund
biss
in
sein
Ohr,
A
chained
dog
bit
into
the
ear,
Das
er
einst
halb
verschlang.
Which
he
once
devoured
halfway.
Spie
aus
vergnügt
den
Trauerflor,
Joyfully
spit
out
the
mourning
veil,
Halbherzig
unter
Zwang.
Reluctantly
under
duress.
Verschwende
nie
was
dir
ward
teuer,
Never
waste
what
was
precious
to
thee,
Die
Blasphemie
mich
kitzelt
froh.
The
blasphemy
tickles
me
happily.
D'rum
zeuge
ich
das
Ungeheuer
Therefore,
I
bear
the
monster,
Spick
Dornen
in
das
Fleisch
noch
roh.
Lard
thorns
into
the
flesh
still
raw.
D'rum
zeuge
ich
das
Ungeheuer
Therefore,
I
bear
the
monster,
Spick
Dornen
in
das
Fleisch
noch
roh.
Lard
thorns
into
the
flesh
still
raw.
Ein
Hund
singt
seltsam
und
zu
laut,
A
dog
sings
strangely
and
too
loud,
Mag
nicht
mehr
auf
den
Gräbern
tanzen.
No
longer
dances
on
graves.
Du
dachtest
einst,
ich
war
gebor'n,
You
once
thought
I
was
born,
Doch
schwimm'
ich
nun
in
salz'ger
See.
But
now
I
swim
in
the
salty
sea.
Hab
einsam
meinen
Wunsch
verlor'n,
Have
lonelyly
lost
my
wish,
Auf
dem
ich
nur
noch
selten
steh.
On
which
I
seldom
stand.
Ein
Hund
sing
seltsam
und
zu
laut,
A
dog
sings
strangely
and
too
loud,
Verbeißt
sich
in
die
Lederhaut.
Sinks
its
teeth
into
the
skin.
So
wisse
nun,
dass
nichts
verleibt,
So
now
know
that
nothing
has
vanished,
Im
einst'gen
Lebenstraum.
In
the
once-lived
life
dream.
Zerschneide
dich,
falls
stark
beleibt,
Cut
yourself
if
you
are
very
fat,
Reiß'
Stücke
aus
dem
Saum.
Pull
pieces
from
the
hem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilya Karzov, Jurgen Bartsch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.