Bethlehem - Kynokephale Freuden im Sumpfleben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bethlehem - Kynokephale Freuden im Sumpfleben




Kynokephale Freuden im Sumpfleben
Kynokephale Delights in the Marsh Life
Ein Kettenhund biss in sein Ohr,
A chained dog bit into the ear,
Das er einst halb verschlang.
Which he once devoured halfway.
Spie aus vergnügt den Trauerflor,
Joyfully spit out the mourning veil,
Halbherzig unter Zwang.
Reluctantly under duress.
Verschwende nie was dir ward teuer,
Never waste what was precious to thee,
Die Blasphemie mich kitzelt froh.
The blasphemy tickles me happily.
D'rum zeuge ich das Ungeheuer
Therefore, I bear the monster,
Spick Dornen in das Fleisch noch roh.
Lard thorns into the flesh still raw.
D'rum zeuge ich das Ungeheuer
Therefore, I bear the monster,
Spick Dornen in das Fleisch noch roh.
Lard thorns into the flesh still raw.
Ein Hund singt seltsam und zu laut,
A dog sings strangely and too loud,
Mag nicht mehr auf den Gräbern tanzen.
No longer dances on graves.
Du dachtest einst, ich war gebor'n,
You once thought I was born,
Doch schwimm' ich nun in salz'ger See.
But now I swim in the salty sea.
Hab einsam meinen Wunsch verlor'n,
Have lonelyly lost my wish,
Auf dem ich nur noch selten steh.
On which I seldom stand.
Ein Hund sing seltsam und zu laut,
A dog sings strangely and too loud,
Verbeißt sich in die Lederhaut.
Sinks its teeth into the skin.
So wisse nun, dass nichts verleibt,
So now know that nothing has vanished,
Im einst'gen Lebenstraum.
In the once-lived life dream.
Zerschneide dich, falls stark beleibt,
Cut yourself if you are very fat,
Reiß' Stücke aus dem Saum.
Pull pieces from the hem





Writer(s): Ilya Karzov, Jurgen Bartsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.