Bethlehem - Wahn schmiedet Sarg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bethlehem - Wahn schmiedet Sarg




Wahn schmiedet Sarg
Бред куёт гроб
Kein Lurch spät einsam in der Mündung toter Zimmer,
Никакая жаба не застрянет одиноко в пасти мёртвых комнат,
Wenn falscher Krieg die Flammen deiner Sühne schürt.
Когда ложная война раздувает пламя твоего искупления.
Das schmelzende Pferd mit dem Kopf eines Menschen
Плавящаяся лошадь с головой человека
Nährt Hass in der Glut deiner toxischen Vernunft.
Питает ненависть в огне твоего токсичного разума.
Ein Narr greint im Feuer verwesender Güte,
Дурак рыдает в огне тлеющей доброты,
Sein Gold zeugt das Blut auf Gesichtern aus Stein.
Его золото порождает кровь на лицах из камня.
Nur manchmal verdingt sich der Gang in die Leere,
Лишь иногда поход в пустоту становится работой,
Der Lohn kalter Augen im finst'ren Gebein.
Награда холодных глаз в тёмных костях.
Die Gottheit versandet im Leid alter Dosen,
Божество тонет в горе старых жестянок,
Die du dir erdacht dir aus flüssigem Stahl.
Которые ты выдумала себе из жидкой стали.
Besinge nie wieder die Keuschheit vornüber,
Не воспевай больше целомудрие вперёд,
Erwinge die Vulva im altback'nen Baal.
Вынуждай вульву в чёрством Ваале.
Dein Blick grüßt die Andacht verfrühter Begierde,
Твой взгляд приветствует благоговение преждевременного желания,
Sprüht Sahne ins Dogma von handgroßen Spinnen.
Брызжет сливками в догму пауков размером с ладонь.
Der Gaul reckt die Nüstern zum schimm'ligen Himmel,
Конь тянет ноздри к заплесневелому небу,
Wetteifert höchst albern in rost'gem Gebälk.
Соревнуется крайне глупо в ржавых балках.
Vernichtung umspielt
Разрушение играет
Froh' Gedärm des Verrenkten
С радостными кишками искалеченного
Und Satan spielt heiter mit achtlosem Kind.
И Сатана весело играет с беспечным ребенком.
Die Finsternis schreitet nur zweimal zum Morden,
Тьма ступает убивать лишь дважды,
Wohlwissend wie albern die Schatten doch sind.
Прекрасно зная, как глупы тени.
Die Gottheit versandet im Leid alter Dosen,
Божество тонет в горе старых жестянок,
Die du dir erdacht dir aus flüssigem Stahl.
Которые ты выдумала себе из жидкой стали.
Besinge nie wieder die Keuschheit vornüber,
Не воспевай больше целомудрие вперёд,
Erwinge die Vulva im altback'nen Baal.
Вынуждай вульву в чёрством Ваале.





Writer(s): Ilya Karzov, Jurgen Bartsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.