Bezczel - Bene Nati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezczel - Bene Nati




Bene Nati
Well Born
Bene Nati
Well Born
Bene Nati
Well Born
Życie zostawia blizny, choć to chirurg precyzyjny
Life leaves scars, even though it's a precise surgeon
Nieraz budzi cię z narkozy na stole operacyjnym
It often wakes you up from anesthesia on the operating table
Nadzieje nieraz zabiera
It takes away your hopes sometimes
Nieraz przypiera do muru
Sometimes it pushes you against the wall
O glebę gębę wyciera, tu nie umiera się z bólu
It wipes your mouth on the ground, you don't die from pain here
Jedni płyną pod prąd, drudzy idą na dno
Some swim upstream, others go to the bottom
Inni dali się już połknąć grubym rybom dawno
Others have already been swallowed by big fish long ago
Tu pozamiatane masz, jeśli się przynęty łapiesz
Here you're swept away if you grab the bait
Oponenci na ulicach, konfidenci w rapie
Opponents on the streets, informants in rap
Nie Ameryki Dziki Zachód, tylko polska Ściana Wschodnia
Not America's Wild West, but Poland's Eastern Wall
Niektórzy mówią, że tu litość to zbrodnia
Some say that pity here is a crime
W lodowatych sercach ogień płonie jak pochodnia
In icy hearts, fire burns like a torch
Opisuję ci to, co tu się widuje co dnia
I'm describing to you what is seen here every day
Co dnia to samo gówno, nowy dzień, lektura z podwórek
Every day the same shit, a new day, a reading from the yards
Jeden tu stacza się na dno
One rolls to the bottom here
Drugi zasuwa pod górę
The other goes uphill
Anioły płaczą przez nas
Angels cry because of us
Diabeł pamięta o nas
The devil remembers us
Każdy dzień tu to powieści następna strona
Every day here is the next page of a novel
Los wiąże ręce ci mocno na supeł
Fate ties your hands tightly into a knot
Chociaż swoje ambicje wysokich lotów masz
Even though you have your ambitions of high flights
Polecisz za wysoko, to spadniesz z wielkim hukiem
You'll fly too high and you'll fall with a big bang
Stoczysz się na glebę, albo polecisz na twarz
You'll either fall to the ground or fall on your face
Chcesz mieć miękkie serce, musisz mieć twardą dupę
If you want to have a soft heart, you gotta have a hard ass
Życie bólu nie oszczędza ci kolejny raz
Life doesn't spare you the pain once again
Krwawy sport zwyciężasz lub padasz trupem
Bloody sport - you either win or you fall dead
Podejmij rękawice, z życiem o wszystko grasz
Put on your gloves, you're playing for everything with life
Zło wisi w powietrzu tu
Evil hangs in the air here
Czujesz to w kościach
You can feel it in your bones
I pięści klęski zaciskają się na wnętrznościach ci znów
And the fists of defeat clench on your guts again
Fałszywy przyjaciel zdradził to coś jakbyś
A false friend betrayed, it's like you
Jakbyś zerwał paznokcie u stóp i wsadził je w sól
Like you ripped off your toenails and stuck them in salt
To nie ty przeznaczenie
It's not you, destiny
Prędzej ono ciebie oszuka
It's more likely to deceive you
Uważaj na siebie
Watch yourself
Wyjebiesz się na glebę i muka
You'll fall to the ground and suffer
Kochaj życie, swoje masz na pagonach
Love life, you have yours on your shoulders
Ilu już ludziom kryminał grał marsz Mendelsona?
How many people have already had their wedding march played by crime?
Nic się nie zmieniło tylko Bóg może nasz sądzić
Nothing has changed, only God can judge us
Chuj w komunistyczne, sadystyczne rządy ich
Fuck their communist, sadistic governments
Upadłe ideały, tu rozmienione na mące
Fallen ideals, exchanged for flour here
I lepkie ręce które liczą nasze zakrwawione pieniądze
And sticky hands that count our bloody money
Poglądy polityczne wypisane na murach
Political views are written on the walls
Życie co dzień, identycznie, gra ten sam repertuar
Life every day, the same, plays the same repertoire
Ocean życia, gdzie głębiny nie zbadane
The ocean of life, where the depths are uncharted
Za krótka kotwica żeby ustatkować się na amen
Anchor too short to settle down for good
(Słowo Honoru, Bezczel!)
(Word of Honor, Bezczel!)
Los wiąże ręce ci mocno na supeł
Fate ties your hands tightly into a knot
Chociaż swoje ambicje wysokich lotów masz
Even though you have your ambitions of high flights
Polecisz za wysoko, to spadniesz z wielkim hukiem
You'll fly too high and you'll fall with a big bang
Stoczysz się na glebę, albo polecisz na twarz
You'll either fall to the ground or fall on your face
Chcesz mieć miękkie serce, musisz mieć twardą dupę
If you want to have a soft heart, you gotta have a hard ass
Życie bólu nie oszczędza ci kolejny raz
Life doesn't spare you the pain once again
Krwawy sport zwyciężasz lub padasz trupem
Bloody sport - you either win or you fall dead
Podejmij rękawice, z życiem o wszystko grasz
Put on your gloves, you're playing for everything with life
Bezczel, w czepku urodzony życiowy pechowiec
Bezczel, born lucky, a lifetime jinx
Od kołyski do deski grobowej
From the cradle to the grave
Weź powiedz mi człowiek czy mogę jeszcze ufać ci?
Tell me, man, can I still trust you?
Choć w połowie masz w sobie to co mówisz do ucha mi
Even though you have half of what you're telling me in your ear
Niektórzy biją pięć
Some people high five
Za plecami drwią potem
Then they make fun of you behind your back
To co mam wypracowałem tu krwią, potem, sam
What I have, I worked for here with blood, sweat, myself
Fałszywego poklasku stale mi nie potrzeba
I don't need constant false applause
A klepanie mnie po plecach wcale mi nie pochlebia
And patting me on the back doesn't flatter me at all
Tu trzeba się nabiegać, żeby spełniać swe marzenia
You have to hustle here to make your dreams come true
Zawistnym szujom szczere siema, powodzenia!
To the envious scum, sincere hello, good luck!
Wyjebane mam, po co znów spinać się?
I don't give a damn, why bother getting worked up again?
Krzyż na drogę przyjacielu, bywaj zdrów, trzymaj się
Cross on the road, my friend, stay healthy, take care
Czas to pieniądz i trzeba się streszczać, wierz mi
Time is money and you have to stress, trust me
Nim się zestarzejemy i dotrzemy na przedmieścia śmierci
Before we get old and reach the suburbs of death
Joseph Murphy wbij se w łeb Bene Nati
Get Joseph Murphy into your head, Well Born
Powtarzaj sobie to kiedy do życia wenę tracisz
Repeat this to yourself when you lose your inspiration for life
Los wiąże ręce ci mocno na supeł
Fate ties your hands tightly into a knot
Chociaż swoje ambicje wysokich lotów masz
Even though you have your ambitions of high flights
Polecisz za wysoko, to spadniesz z wielkim hukiem
You'll fly too high and you'll fall with a big bang
Stoczysz się na glebę, albo polecisz na twarz
You'll either fall to the ground or fall on your face
Chcesz mieć miękkie serce, musisz mieć twardą dupę
If you want to have a soft heart, you gotta have a hard ass
Życie bólu nie oszczędza ci kolejny raz
Life doesn't spare you the pain once again
Krwawy sport zwyciężasz lub padasz trupem
Bloody sport - you either win or you fall dead
Podejmij rękawice, z życiem o wszystko grasz
Put on your gloves, you're playing for everything with life
Los wiąże ręce ci mocno na supeł
Fate ties your hands tightly into a knot
Chociaż swoje ambicje wysokich lotów masz
Even though you have your ambitions of high flights
Polecisz za wysoko, to spadniesz z wielkim hukiem
You'll fly too high and you'll fall with a big bang
Stoczysz się na glebę, albo polecisz na twarz
You'll either fall to the ground or fall on your face
Chcesz mieć miękkie serce, musisz mieć twardą dupę
If you want to have a soft heart, you gotta have a hard ass
Życie bólu nie oszczędza ci kolejny raz
Life doesn't spare you the pain once again
Krwawy sport zwyciężasz lub padasz trupem
Bloody sport - you either win or you fall dead
Podejmij rękawice, z życiem o wszystko grasz
Put on your gloves, you're playing for everything with life





Writer(s): Poszwixxx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.