Bezczel - Husarz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bezczel - Husarz




Husarz
Гусар
Uh-uu, ah, pow, pow, pow
Ух-уу, ах, бах, бах, бах
Dziś na front zawodnicy, to jest husarii armia
Сегодня на фронт, бойцы, это армия гусар
To sport zawodniczy, tu we własnych barwach
Это профессиональный спорт, здесь в своих цветах
To batalia, Harda banda, Gwardia Twarda
Это битва, Жесткая банда, Твердая Гвардия
Garda, Kadra, Elitarna, Ogarniasz?
Гвардия, Кадры, Элитная, Понимаешь?
Huk jak z armat, Militaria, Męska branża
Грохот как из пушек, Военная техника, Мужское дело
To husaria wariat, ciężka szarża
Это гусар-безумец, тяжелая атака
Tylko, krew i pot, nikt nie będzie płakał
Только кровь и пот, никто не будет плакать
Zacięcie jak szakal, kopnięcie jak Buakaw
Хватка как у шакала, удар как у Буакава
Uderza pierwszy gong i seria na łeb, Jeb! Jeb!
Звучит первый гонг и серия в голову, Бах! Бах!
Szybki, prosty, hak, sierpowy i cep
Быстрый, прямой, хук, боковой и апперкот
To sportowy mordor mordo, dla wielu horror
Это спортивный Мордор, подруга, для многих ужас
Duma, godność, ringowy bandziorno
Гордость, достоинство, ринговое безразличие
Ulica czy sport, czy muzyka, Tu 100 procent
Улица или спорт, или музыка, Здесь 100 процентов
Pasją tak jak dla kibica piłka doceń
Страстью, как для болельщика мяч, оцени
W sercu lew pernamentny, jak na skórze tatuaże
В сердце лев постоянный, как на коже татуировки
Oni mają to w naturze, o to husarze
У них это в природе, вот такие они гусары
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Характер, рвение к бою, сердце, душа
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Уверенность в себе, принципы, смелость, давай!
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Уважение, честная игра, почувствуй дух борьбы
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni. Husarz!
Что тебя не убьет, то сделает тебя сильнее. Гусар!
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Характер, рвение к бою, сердце, душа
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Уверенность в себе, принципы, смелость, давай!
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Уважение, честная игра, почувствуй дух борьбы
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni - Husarz!
Что тебя не убьет, то сделает тебя сильнее - Гусар!
Zamiast się bić na ulicy, chłopaku się opamiętaj
Вместо того, чтобы драться на улице, парень, одумайся
Lepiej idź na sale ćwicz, atakuj i nie wymiękaj
Лучше иди в зал тренируйся, атакуй и не сдавайся
Wylane hektolitry potu zrobią z Ciebie gościa
Пролитые гектолитры пота сделают из тебя мужика
Zdrowy, sportowy gniew, Krew na kościach
Здоровый, спортивный гнев, Кровь на костях
Zostaw w domu stres, trening jest
Оставь дома стресс, тренировка есть
Po to żebyś walczył ze sobą jak zwierz
Для того, чтобы ты боролся с собой как зверь
Nauczyła wtedy, adrenalina, testosteron, ikra w oczach
Научит тогда, адреналин, тестостерон, икра в глазах
Ogień w pięściach, w pięściach siła, bracie z Bogiem
Огонь в кулаках, в кулаках сила, брат, с Богом
Wchodzisz pewnie na ring i ruszasz od boju
Выходишь уверенно на ринг и бросаешься в бой
Twarzą w twarz z przeciwnikiem, fight za chwilę to już
Лицом к лицу с противником, бой через мгновение уже
Jedyne co Ci tu sprzyja to siła spokoju
Единственное, что тебе здесь помогает, это сила спокойствия
To jest ostateczne starcie, a po walce sojusz, ah
Это последнее сражение, а после боя союз, ах
Ciężki trening, technika i dusza wojownika
Тяжелая тренировка, техника и душа воина
To te rzeczy, które zrobią z Ciebie zawodnika
Это те вещи, которые сделают из тебя бойца
Szanuj przeciwnika swego
Уважай своего противника
I tego samego oczekuj od niego - Muay Thai!
И того же ожидай от него - Муай Тай!
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Характер, рвение к бою, сердце, душа
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Уверенность в себе, принципы, смелость, давай!
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Уважение, честная игра, почувствуй дух борьбы
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni. Husarz!
Что тебя не убьет, то сделает тебя сильнее. Гусар!
Charakter, zacięcie do walki serce, dusza
Характер, рвение к бою, сердце, душа
Pewność siebie, zasady, odwaga ruszaj
Уверенность в себе, принципы, смелость, давай!
Szacunek, fair-play, poczuj walki ducha
Уважение, честная игра, почувствуй дух борьбы
Co Cię nie zabije to Cię wzmocni - Husarz!
Что тебя не убьет, то сделает тебя сильнее - Гусар!





Writer(s): Kaszpir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.