Borixon - Życia Pół - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borixon - Życia Pół




Życia Pół
Half of Life
Żyłem tutaj w biedzie, żyłem tu jak król (żyłem tu jak król)
I lived here in poverty, I lived here like a king (lived here like a king)
I przeżyłem wielkie szczęście, straszny ból (straszny ból)
And I experienced great happiness, terrible pain (terrible pain)
Przeleciało mi przez palce, poszło w chuj (poszło w chuj)
It slipped through my fingers, went to shit (went to shit)
Szybko tu przeżyłem mego życia pół (mego życia pół)
I quickly lived through half of my life here (half of my life)
Żyłem tutaj w biedzie, żyłem tu jak król (żyłem tu jak król)
I lived here in poverty, I lived here like a king (lived here like a king)
I przeżyłem wielkie szczęście, straszny ból (straszny ból)
And I experienced great happiness, terrible pain (terrible pain)
Przeleciało mi przez palce, poszło w chuj (poszło w chuj)
It slipped through my fingers, went to shit (went to shit)
Szybko tu przeżyłem mego życia pół (mego życia pół)
I quickly lived through half of my life here (half of my life)
Nie cytuję klasyków
I don't quote classics
One i słodko śpią na strychu
They are sleeping sweetly in the attic
Nie przez pryzmat plików
Not through the prism of files
Robię ten kawałek dla rapu miłośników
I'm making this track for rap lovers
I nie jestem na cyku
And I'm not on a cycle
Czy też na jakimś cyklu
Or on some kind of loop
Mam za sobą czas
I have time behind me
I już nie tak łatwo oszukać mnie byku
And it's not so easy to fool me, bull
Nie po trupach do celu
Not over corpses to the goal
Mój przyjacielu jak tak robisz to stój
My friend, if you do that, stop
Czas zapierdala
Time is fucking flying
Ma rodzina mnie wspiera, za to kocham w chuj
My family supports me, I love them so much for that
I nie mów mi o życiu, bo przeżyłem już trochę, więcej niż pół
And don't tell me about life, because I've lived through a lot, more than half
Żyłem tutaj w biedzie
I lived here in poverty
I żyłem bracie tutaj jak król
And I lived here like a king, brother
Nie przeliczysz tego w sos
You can't count that in sauce
Kiedy zdrowie da ci dobrze w kość
When health gives you a good kick in the ass
I wtedy jak na złość
And then, as luck would have it
Nie pomoże Ci nawet złamany grosz
Not even a broken penny will help you
Nie nastawiam się na ilość
I don't focus on quantity
Bo znam ludzi których łączy miłość
Because I know people who are united by love
I szczęśliwi nawet kiedy jadą
And they are happy even when they drive
Zjebanym Fiatem Stilo
A shitty Fiat Stilo
Żyłem tutaj w biedzie, żyłem tu jak król (żyłem tu jak król)
I lived here in poverty, I lived here like a king (lived here like a king)
I przeżyłem wielkie szczęście, straszny ból (straszny ból)
And I experienced great happiness, terrible pain (terrible pain)
Przeleciało mi przez palce, poszło w chuj (poszło w chuj)
It slipped through my fingers, went to shit (went to shit)
Szybko tu przeżyłem mego życia pół (mego życia pół)
I quickly lived through half of my life here (half of my life)
Żyłem tutaj w biedzie, żyłem tu jak król (żyłem tu jak król)
I lived here in poverty, I lived here like a king (lived here like a king)
I przeżyłem wielkie szczęście, straszny ból (straszny ból)
And I experienced great happiness, terrible pain (terrible pain)
Przeleciało mi przez palce, poszło w chuj (poszło w chuj)
It slipped through my fingers, went to shit (went to shit)
Szybko tu przeżyłem mego życia pół (mego życia pół)
I quickly lived through half of my life here (half of my life)
I znów po ciężkiej nocy budzi mnie świt (budzi mnie świt)
And again, after a hard night, dawn wakes me up (wakes me up)
Dziś mam kilka ważniejszych spraw niż kwit (kilka ważniejszych spraw niż kwit)
Today I have a few more important things than weed (a few more important things than weed)
Łapie się coraz częściej, że liczę dni (że liczę dni)
I catch myself more and more often counting the days (counting the days)
I żałuje, że napsułem tyle krwi (napsułem tyle krwi)
And I regret that I caused so much blood (caused so much blood)
Jako młody dzieciak okradałem bliskich (okradałem bliskich)
As a young kid, I robbed loved ones (robbed loved ones)
Z miłości, nadziei, ale już po wszystkim (ale już po wszystkim)
Out of love, hope, but it's all over now (but it's all over now)
Dziś wychodząc z domu staje na stary próg (staje na stary próg)
Today, leaving the house, I stand on the old threshold (stand on the old threshold)
I idę z buta do ojca na grób (do ojca na grób)
And I walk to my father's grave (to my father's grave)
Tak szybko przeżyłem już życia pół (już życia pół)
I've already lived through half of my life so quickly (half of my life so quickly)
Już wkrótce zobaczę Cię tato znów (zobaczę Cię tato znów)
Soon I'll see you again, Dad (see you again, Dad)
I nie pękam choć bardzo cienki jest lód (bardzo cienki jest lód)
And I don't break even though the ice is very thin (very thin)
Bo dziś pachnie dla mnie nawet najgorszy smród (nawet najgorszy smród)
Because today even the worst stench smells good to me (even the worst stench)
Mojej mamy już nigdy nie nazwę "starą" (starą)
I'll never call my mom "old" again (old)
A kłamcy nie będą już dla mnie parą (już dla mnie parą)
And liars will no longer be a pair for me (no longer be a pair)
Najwyższy czas wyłożyć karty na stół (karty na stół)
It's high time to put the cards on the table (cards on the table)
Bo w najlepszym przypadku mojego życia jest pół (mojego życia jest pół)
Because at best, half of my life is left (half of my life is left)
Nie po trupach do celu, bo nie ugrasz tak nic (bo nie ugrasz tak nic)
Not over corpses to the goal, because you won't win anything like that (because you won't win anything like that)
Lepiej mój przyjacielu powolutku na szczyt (powolutku na szczyt)
Better my friend, slowly to the top (slowly to the top)
A zwykła szczerość to nie żaden wstyd (to nie żaden wstyd)
And ordinary sincerity is not a shame (not a shame)
Chyba, że wolisz życie przejechać w kit (przejechać w kit)
Unless you prefer to live life in a lie (live life in a lie)
Qubi-bi-bi-bi-bi
Qubi-bi-bi-bi-bi





Writer(s): Kubi Producent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.