Paroles et traduction Buster - Acordar Do Pesadelo (Com Ruca)
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Nestes
blocos
é
de
obriga
temos
que
crescer
mais
cedo
Эти
блоки,
это
заставляет
нас
расти,
рано
Elevamos
o
pensamento
quando
dobramos
a
coluna
Мы
мысль,
когда
мы
сложили
столбец
Duplicando
os
sentidos
pela
linha
da
grafia
Удвоение
чувств
линией
написания
Vocês
esfolam
os
joelhos
para
tocarem
na
coluna
Вы
esfolam
ноги
в
коленях,
чтобы
они
попали
в
столбце
Partilham
as
consciências
para
fazer
a
mesma
rima
Имеют
совесть,
чтобы
сделать
то
же
рифмы
Façamos
ecografias
verão
falta
das
linhas
Делали
узи
летнего
отсутствия
линий
Sanguíneas
tenho
as
minhas
invisíveis
para
um
raio
Крови
у
меня
невидимые
для
молнии
Cheio
de
x
pensamentos
cotados
como
dotados
Полный
x
мыслей
указаны
одаренных
O
inverso
dos
versos
adaptados
injetamos
Обратное
стихи
учетом
injetamos
Conhecimento
de
rua
até
provocar
uma
overdose
Знание
улице
даже
вызвать
передозировки
Glicose
não
embebeda,
envenena
mente
opaca
Глюкоза
не
получает
пил,
отравляет
разум,
непрозрачный
Mas
nos
matamos
a
ressaca
como
consultas
do
cat
Но
мы
убиваем
похмелье
как
запросы
cat
Brado
como
a
claque
rejeitamos
o
contrato
Поднялся
крик,
как
болельщик
отвергаем
контракта
Aceitamos
o
contacto
que
apertamos
com
o
tato
Мы
принимаем
контакт
пожали
друг
другу
с
прикосновением
Falsidade
no
olfato
de
facto
quem
se
aproxima
Ложь
там
действительно
кто
приближается
Crente
na
força
divida,
cético
na
obra
prima
Верующий
в
силу
разделите,
скептически
в
шедевр
Desconfiam
da
rima
façam
o
que
eu
fiz
um
dia
Недоверие
рифмы
делайте
то,
что
я
сделал
в
один
день
Esmera,
mera,
numera
coopera
altera
quimera
Башня,
просто,
нумерует
сотрудничает
изменяет
химера
Quando
a
escrita
não
está
boa
pra
ficar
na
atmosfera
Если
письмо
не
хорошо
мне
быть
в
атмосферу
Fiz
disso
indício,
início,
vício
diário
Я
этого
намека,
начало,
зависимость
дневник
Construía
um
mosaico
o
resto
era
binário
Сконструирую
мозаика
остальное
было
двоичный
Presidiário
com
preçário
onde
o
valor
ta
na
tinta
Осужденный
с
цены,
где
значение
ta
для
краски
Proprietário
precário
todo
o
autor
que
não
pinta
Владелец
неустойчивым
всем,
что
автор
не
рисует
Cenário
encenado,
montado
pá
que
se
sinta
Сценарий,
постановка,
установленный
лопатой,
что
вы
чувствуете
Mas
a
gota
seca
rápido
por
que
há
quem
lhe
minta
Но
падение
быстро
сохнет,
что
есть
люди,
которые
вам
лгут
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Mercado
que
abastece
todo
norte
é
um
flagelo
Рынок,
который
обслуживает
весь
север
бич
Meu
coração
douro
como
Lordelo
Мое
сердце
дору,
как
Lordelo
Nestes
blocos
é
de
obriga
temos
que
crescer
mais
cedo
Эти
блоки,
это
заставляет
нас
расти,
рано
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Mercado
que
abastece
todo
norte
é
um
flagelo
Рынок,
который
обслуживает
весь
север
бич
Meu
coração
douro
como
Lordelo
Мое
сердце
дору,
как
Lordelo
Nestes
blocos
é
de
obriga
temos
que
crescer
mais
cedo
Эти
блоки,
это
заставляет
нас
расти,
рано
Talvez
fiques
surpreso
como
quem
abre
um
embrulho
mas
eu
faço-o
pelo
Pedro
Может
быть,
оставайся
удивлен,
как
тот,
кто
открывает
упаковочная
но
я
делаю
по-Педро
O
Melo,
o
David
e
pelo
Júlio
В
Melo
Давид
и
Юлия
Vamos
para
o
estúdio,
na
rua
só
há
distúrbios
Мы
собираемся
на
студии,
на
улице
есть
только
расстройства
Zona
com
9 bairros
2 exemplos
nos
subúrbios
Зоны
с
9 районах,
2 случая
в
пригороде
Como
firma
se
cair
a
gente
divide-o
e
o
melhor
do
q
vivemos
não
dá
pra
mostrar
em
vídeo
Как
фирме
упасть
на
людей,
разбивает
его,
и
лучше
q
живем
не
дает,
любя,
показать
в
видео
Não
chega
para
as
contas,
ruas
dão-te
o
subsídio
Не
приходит
на
счета,
улиц,
дают
тебе
пособие
Uns
veem
na
arma
o
karma
outros
veem
um
utensílio
Одни
видят
в
оружие,
карма,
другие
видят
утварь
A
minha
projeção
de
voz
é
de
um
capia
em
serviço
Моя
проекция
голос,
это
capia
на
услуги
Na
vida
como
na
luta
ou
rua
é
compromisso
В
жизни,
как
в
бой,
или
улица
обязательства
O
descanso
tem
sido
pouco
mas
tenho
sobrevivido
Подушка
была
немного,
но
я
выжил
Deus
quis
q
fosse
assim
há
de
ter
um
bom
motivo
Бог
хотел,
чтобы
q
было,
так
есть,
чтобы
иметь
хороший
повод,
Mano
estamos
juntos
como
apóstolos
na
Bíblia
- Один,
мы
вместе,
как
апостолов
в
Библии
Nunca
em
lados
opostos
no
momento
da
quizila
Никогда
на
противоположных
сторонах
во
время
quizila
Faltas
de
respeito
vêm
de
fardas
com
insígnias
Недостаток
уважения,
приходят
формы
с
погонами
Procurem-nos
na
rua
como
kilos
à
Consignia
Ищите
нас
на
улице,
как
kilos
к
Consignia
Movemo-nos
como
ratos
por
entre
barrancos
de
ciganos
Мы
движемся,
как
крысы,
среди
цыган,
а
по
часам
Trazemos
rimas
com
impacto,
armas
só
causam
danos
Приносим
стишки,
затрагивающие,
оружие
только
причиняют
ущерб
Comovemo-nos
de
fato
ao
ver
as
facas
de
alguns
manos
Comovemo-в
самом
деле,
увидев
ножи
для
некоторых
manos
É
triste
quando
esses
manos
furam
os
seus
próprios
planos
Это
печально,
когда
эти
manos
принесли
свои
планы
São
outros
níveis,
pó
e
pedras
acessíveis,
como
comestíveis
Другие
уровни,
пыли
и
камней,
доступных,
как
съедобные
Sacos
de
200
filas
são
incríveis
Мешки
200
невероятные
очереди
Sonhos
em
crianças
sorrisos
em
terras
férteis
Мечты
у
детей
улыбки
на
плодородных
земель
Palavras
vão
bem
mais
fundo
q
projéteis
Слова
идут
хорошо,
глубже
q
снаряды
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Mercado
que
abastece
todo
norte
é
um
flagelo
Рынок,
который
обслуживает
весь
север
бич
Meu
coração
douro
como
Lordelo
Мое
сердце
дору,
как
Lordelo
Nestes
blocos
é
de
obriga
temos
que
crescer
mais
cedo
Эти
блоки,
это
заставляет
нас
расти,
рано
Quantos
vão
acordar
num
pesadelo
Сколько
будет
договориться
в
кошмар
Mercado
que
abastece
todo
norte
é
um
flagelo
Рынок,
который
обслуживает
весь
север
бич
Meu
coração
douro
como
Lordelo
Мое
сердце
дору,
как
Lordelo
Nestes
blocos
é
de
obriga
temos
que
crescer
mais
cedo
Эти
блоки,
это
заставляет
нас
расти,
рано
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.