Paroles et traduction Buster - Digno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá-me
um
papel
que
eu
traço
Give
me
a
piece
of
paper
and
I'll
draw
Da
me
só
um
mic
e
o
espaço
Give
me
just
a
mic
and
space
Todo
nó
que
entrelaço
Every
knot
that
I
interlace
Digno
como
o
Thor
cada
vez
que
pego
o
mic
Worthy
like
Thor
every
time
I
grab
the
mic
Eles
rimam
por
patrocínios
eu
só
quero
é
gritar
Nike
They
rhyme
for
sponsorships,
I
just
want
to
scream
Nike
Elevar
a
zona
escrita
é
o
meu
abono
Elevating
the
written
zone
is
my
subscription
Flows
quentes
que
atrofiam
a
camada
do
ozono
Hot
flows
that
atrophy
the
ozone
layer
Versos
frios
que
arrepiam
como
judeus
no
forno
Cold
verses
that
give
you
goosebumps
like
Jews
in
the
oven
Farto
que
a
bófia
dispare
no
chão
fica
o
contorno
Tired
of
the
cops
shooting
on
the
ground
is
the
contour
De
um
D.
Sebastião
não
esperem
o
seu
retorno
Of
a
D.
Sebastian,
don't
expect
his
return
Manos
passam
a
memorias
minhas
rimas
são
glorias
Man
become
memories
my
rhymes
are
glories
Por
me
fechar
em
casa
em
vez
da
cela
em
Custóias
For
locking
myself
at
home
instead
of
the
cell
in
Custoias
Desliguem
os
holofotes
as
putas
só
querem
joias
Turn
off
the
spotlight,
the
bitches
just
want
jewelry
Deixem
para
lá
o
brilho
subsolo
como
expresso
Leave
the
glow
underground
like
an
express
Minhas
rimas
são
dilema
tripeiro
de
gema
My
rhymes
are
a
dilemma
from
the
heart
of
Porto
Nesta,
cidade
invicta
preconceito
social
In
this,
invincible
city
social
prejudice
Devido
onde
a
gente
habita
sem
registo
criminal
Due
to
where
we
live
without
a
criminal
record
Quase
ninguém
se
acredita
conheces
parte
do
que
sou
Almost
no
one
believes
you
know
part
of
who
I
am
Com
base
na
minha
escrita,
por
mais
que
faça
rap
Based
on
my
writing,
no
matter
how
much
rap
I
make
Ele
não
me
tira
da
esquina,
não
estou
a
falar
de
números
It
doesn't
take
me
off
the
corner,
I'm
not
talking
about
numbers
Por
mais
que
chova
guita,
notas
nunca
faltaram
As
much
as
it
rains
dough,
notes
were
never
lacking
Apontamentos
não
compram
nada,
pegava
na
caneta
Notes
don't
buy
anything,
I
would
pick
up
the
pen
Manos
no
pé
de
cabra,
não
querem
saber
de
rimas
Man
on
the
crowbar,
they
don't
want
to
know
about
rhymes
A
noite
quando
as
crias
se
tens
crias
durante
dias
At
night
when
the
kids
have
kids
for
days
Vais
despachar
as
filas
senti-las
em
noites
frias
You
will
dispatch
the
lines
feel
them
on
cold
nights
Ardidas
inseridas
com
conjuntos
de
adidas
Ardent
inserted
with
adidas
sets
Mias
aos
ouvidos
abandonas
quando
engravidas
Mine
to
the
ears
you
abandon
when
pregnant
Eu
sou
digno
dá-me
um
papel
que
eu
traço
I'm
worthy
give
me
a
piece
of
paper
and
I'll
draw
Em
convívio
da
me
só
um
mic
e
o
espaço
In
gathering
give
me
just
a
mic
and
the
space
Alivio
todo
nó
que
entrelaço
Relief
every
knot
that
I
interlace
Escrevo
nas
estrelas
como
se
fosse
um
signo
I
write
in
the
stars
as
if
it
were
a
sign
Eu
sou
digno
dá-me
um
papel
que
eu
traço
I'm
worthy
give
me
a
piece
of
paper
and
I'll
draw
Em
convívio
da
me
só
um
mic
e
o
espaço
In
gathering
give
me
just
a
mic
and
the
space
Alivio
todo
nó
que
entrelaço
Relief
every
knot
that
I
interlace
Escrevo
nas
estrelas
como
se
fosse
um
signo
I
write
in
the
stars
as
if
it
were
a
sign
Minha
vida
é
uma
novela
transformei-a
numa
serie
My
life
is
a
soap
opera
I
turned
it
into
a
series
Para
poder
fazer
um
filme
se
ela
tiver
sequela
To
be
able
to
make
a
movie
if
it
has
a
sequel
Não
me
pagaram
como
a
madie
por
que
sempre
fui
humilde
They
didn't
pay
me
like
the
madie
because
I
was
always
humble
Escrevo
barras
tão
reais
que
me
querem
ver
dentro
delas
I
write
bars
so
real
that
they
want
to
see
me
inside
them
Não
decoro
os
postais
eu
ponho
o
meu
selo
nelas
I
don't
decorate
the
postcards
I
put
my
stamp
on
them
E
no
fundo
decorais
o
brilho
que
trago
em
mim
And
deep
down
you
decorate
the
shine
I
bring
in
me
Raro
como
o
marfim,
intenso
como
o
carmim
Rare
as
ivory,
intense
as
carmine
Não
redijo
pós
teus
ouvidos
este
disco
não
toca
em
baile
I
don't
write
after
your
ears
this
record
doesn't
play
at
the
dance
Rimas
são
visuais
que
cegos
sentem
o
braile
Rhymes
are
visuals
that
blind
people
feel
braille
Da
lhe
sem
egos
sem
medos
não
deves
não
temes
Give
it
without
egos
without
fears
you
must
not
you
do
not
fear
Gregos
viram
troianos
que
esperam
que
não
eleves
Greeks
became
Trojans
who
hope
you
don't
elevate
A
fasquia
sem
franquia
paga
a
um
promotor
The
bar
without
a
franchise
pays
a
promoter
Aqui
é
locomotiva
língua
a
todo
vapor
Here
is
the
locomotive
tongue
at
full
steam
Dei
lhe
com
alma
não
a
alma
todo
acesso
ó
lar
I
gave
it
with
soul
not
the
soul
all
access
oh
home
Todo
o
amor
na
entrega
ela
o
processo
anelar
All
the
love
in
the
delivery
she
the
ring
process
Sonho
com
os
pés
na
lua
tego
ao
lado
do
fuse
I
dream
with
my
feet
on
the
moon
next
to
the
fuse
Universo
expandiu-se
violo
o
mundo
silábico
Universe
expanded
I
violate
the
syllabic
world
És
estrábico
não
artista
sem
dois
You
are
cross-eyed
not
an
artist
without
two
Pontos
de
vista
sou
Camões
alquimista
sem
travões
Points
of
view
I
am
Camões
alchemist
without
brakes
Fiz
me
a
pista
emoções,
tensões
em
cada
conquista
I
made
the
track
emotions,
tensions
in
every
achievement
Eu
sou
digno
dá-me
um
papel
que
eu
traço
I'm
worthy
give
me
a
piece
of
paper
and
I'll
draw
Em
convívio
da
me
só
um
mic
e
o
espaço
In
gathering
give
me
just
a
mic
and
the
space
Alivio
todo
nó
que
entrelaço
Relief
every
knot
that
I
interlace
Escrevo
nas
estrelas
como
se
fosse
um
signo
I
write
in
the
stars
as
if
it
were
a
sign
Eu
sou
digno
dá-me
um
papel
que
eu
traço
I'm
worthy
give
me
a
piece
of
paper
and
I'll
draw
Em
convívio
da
me
só
um
mic
e
o
espaço
In
gathering
give
me
just
a
mic
and
the
space
Alivio
todo
nó
que
entrelaço
Relief
every
knot
that
I
interlace
Escrevo
nas
estrelas
como
se
fosse
um
signo
I
write
in
the
stars
as
if
it
were
a
sign
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.