Byron - Noiembrie - traduction des paroles en allemand

Noiembrie - Byrontraduction en allemand




Noiembrie
November
Am mai putea aşteptăm
Wir könnten noch warten
mai dansăm un anotimp
Eine Jahreszeit noch tanzen wir
Înlănţuiţi delirăm
Verstrickt ins Delirium
Într-un perpetuu contratimp
In ewigem Kontratakt mit dir
Dar ştiu şi eu şi şti şi tu
Ich weiß und du weißt es klar
nu putem schimba ceva
Dass nichts veränderbar hier ist
fără ar putea fi cu
Dass ohne wir zwei wär'n
Dar noi am fi altcineva
Doch dann wär'n wir fremde Menschen
timpul nostru-a obosit
Denn unsre Zeit ward müde schwer
tot agaţe în zadar
Vergebens hängend weiterhin
Baloane pline cu granit
Ballons aus Granit so leer
De neopritul calendar
Vom niemals haltenden Kalender
Întunecoşi şi monotoni
Düster monoton nun werden wir
Ne n-depărtăm apropiaţi
Wir kommen nah und fliehn zugleich
Şi ne desfacem în atomi
Zerfallen atomar in dir
Pe dinăuntru dizolvaţi
Innerlich gänzlich aufgelöst
În aritmetici nefireşti
In unnatürlicher Arithmetik
Ce unul îl prefac în doi
Die Einheit teilt sich nun in zwei
Comunicăm ca nişte peşti
Wir kommunizieren wie ein Fisch
Şi lumea se bifurcă între noi
Getrennt durch Welten wir jetzt sind
N-aş mai putea deschid
Ich kann mich nicht mehr öffnen heut
Mi-e înăuntrul ferecat
Mein Inneres ist nun verriegelt
În circuite de-android
In Androidenschaltkreisen
Felii din mine au zburat
Zerfetzte Teile von mir fliehn
Ducând cu ele în eter
Sie tragen in den Äther weit
Tot ce n-semna odată eu
Was einstmals Ich bedeutete
În mecanismul efemer
Im flüchtgen Uhrwerk dieses Seins
Din slujba sufletului zeu
Im Dienst der Seel' an Gott geweiht
Când fluturi se strivesc de zid
Wenn Schmetterlinge Wände schlagen
De prin stomacuri expulzaţi
Vertrieben aus dem Innerlicht
Deliberaţi se sinucid
Begeben sie sich frei zum Sterben
De frigul toamnei condamnaţi
Weil Herbstfrost sie zum Tod verflicht
Iar trecătorile dispar
Und Vorüberziehende vergehn
Şi pasiunea trece-n chin
Leidenschaft wird nun zu Qual
Se simte-aroma de gheţar
Der Gletscherhauch schon weht so kalt
Şi vânturi de iarnă... vin
Es kommen Winterstürme bald





Writer(s): sergiu mitrofan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.