Paroles et traduction Cacife Clandestino - Jordan
Medellin,
Medellin
Medellin,
Medellin
Bala
na
agulha'
piloto
de
fuga
Bullet
in
the
needle,
escape
pilot
No
pique
do
Jordan
eu
finaliso
os
lances
(Lances)
Like
Jordan,
I
finish
my
moves
(Moves)
E
deixo
os
meninos
jogar
And
let
the
boys
play
Vejo
na
rua'
nada
se
arruma
I
see
on
the
street,
nothing
gets
fixed
Polícia
se
vicia
e
as
vadia
quer
romance
(Romance)
Police
get
addicted
and
the
girls
want
romance
(Romance)
Malandro
não
pode
falhar
A
hustler
can't
fail
Eu
e
meus
manos
na
sua
quebrada
Me
and
my
homies
in
your
hood
Se
vacilar
paga
pela
mancada
Slip
up
and
you
pay
for
the
mistake
É
que
a
polícia
foi
lá
em
casa
e
desobri
quem
deu
meu
nome
(Meu
nome)
The
police
came
to
my
house
and
found
out
who
gave
my
name
(My
name)
Eu
e
meus
manos
mais
umas
quadrada
Me
and
my
homies
plus
some
squares
Se
nóis
chegar
não
sobra
nada
If
we
arrive,
nothing
remains
É
que
a
polícia
foi
lá
em
casa
e
desobri
quem
deu
meu
nome
The
police
came
to
my
house
and
found
out
who
gave
my
name
No
pique
do
Jordan'
Nike
And1
Like
Jordan,
Nike
And1
Patek
Philippe,
gorro
do
Tang
Clan
Patek
Philippe,
Tang
Clan
beanie
Misturo
com
kiwi,
espécie
afegã
Mixing
it
with
kiwi,
Afghan
strain
Comandando
a
city'
mente
vilã
Commanding
the
city,
villainous
mind
O
cara
chega
perto,
vem
falando
dialeto
The
guy
comes
close,
talking
his
dialect
Acha
acha
que
eu
não
nasci
nessa
selva
de
concreto
He
thinks
I
wasn't
born
in
this
concrete
jungle
Se
fazendo
de
esperto
Acting
smart
Esse
papo
eu
já
veto
I
already
veto
that
talk
Bato
de
frente
dou
logo
papo
reto
I
face
it
head-on,
give
it
to
him
straight
Você
é
quem?
Não
te
entendo
Who
are
you?
I
don't
understand
you
Aquele
carro
me
segue
a
algum
tempo
That
car
has
been
following
me
for
a
while
Mantenho
a
calma
não
tô
devendo
I
stay
calm,
I
don't
owe
anything
Naquele
Sonata
tem
4 lá
dentro
There
are
4 inside
that
Sonata
Sirene
desligada,
eu
já
vi
a
emboscada
Siren
off,
I've
seen
the
ambush
Se
eu
parado
aqui
não
sobra
nada
If
I
stop
here,
nothing
remains
Um
carro
prata
na
frente
de
casa
em
plena
madrugada'
fita
mandada
A
silver
car
in
front
of
my
house
in
the
middle
of
the
night,
a
message
sent
Quantos
que
querem
me
ver
cair
pra
sair
desse
jogo
How
many
want
to
see
me
fall
to
get
out
of
this
game?
O
certo
que
faço
é
correr
The
right
thing
to
do
is
run
Somar
e
dividir
as
fatias
do
bolo
Add
and
divide
the
slices
of
the
cake
Nunca
tive
gana
no
que
é
dos
outros
I
never
had
a
desire
for
what
belongs
to
others
Querer
prejudicar
é
se
fazer
de
louco
Wanting
to
harm
is
playing
crazy
Tem
cobrança,
o
bagulho
é
doido
There
are
demands,
it's
crazy
A
noite
é
uma
criança,
já
chega
o
seu
trouco
The
night
is
a
child,
your
change
is
coming
Bala
na
agulha,
piloto
de
fuga
Bullet
in
the
needle,
escape
pilot
No
pique
do
Jordan
eu
finaliso
os
lances
(Lances)
Like
Jordan,
I
finish
my
moves
(Moves)
E
deixo
os
meninos
jogar
And
let
the
boys
play
Vejo
na
rua,
nada
se
arruma
I
see
on
the
street,
nothing
gets
fixed
Polícia
se
vicia
e
as
vadia
quer
romance
(Romance)
Police
get
addicted
and
the
girls
want
romance
(Romance)
Malandro
não
pode
falhar
A
hustler
can't
fail
Eu
e
meus
manos
na
sua
quebrada
Me
and
my
homies
in
your
hood
Se
vacilar
paga
pela
mancada
Slip
up
and
you
pay
for
the
mistake
É
que
a
polícia
foi
lá
em
casa
e
desobri
quem
deu
meu
nome
(Meu
nome)
The
police
came
to
my
house
and
found
out
who
gave
my
name
(My
name)
Eu
e
meus
manos
mais
umas
quadrada
Me
and
my
homies
plus
some
squares
Se
nóis
chegar
não
sobra
nada
If
we
arrive,
nothing
remains
É
que
a
polícia
foi
lá
em
casa
e
desobri
quem
deu
meu
nome
The
police
came
to
my
house
and
found
out
who
gave
my
name
Sem
peito
de
aço,
tudo
nos
conforme
Without
a
steel
chest,
everything
conforms
us
Os
caras
de
uniforme
explanaram
a
cena
The
guys
in
uniform
explained
the
scene
Falaram
o
nome
de
quem
cagoetou
They
said
the
name
of
the
snitch
Assumiram
o
motivo
de
todo
o
problema
They
admitted
the
reason
for
all
the
trouble
Inveja,
recalque
e
remorço
encubado
Envy,
resentment
and
hidden
remorse
Quem
é
da
rua
não
fecha
com
o
estado
Who
is
from
the
street
does
not
side
with
the
state
Sujeito
homem
não
apanha
calado
A
real
man
doesn't
take
a
beating
silently
Se
vacilou
vai
ser
cobrado
If
you
messed
up,
you'll
be
charged
Falou
por
onde
eu
moro,
com
quem
ando,
quem
eu
sou
He
told
them
where
I
live,
who
I
hang
out
with,
who
I
am
Pagou
pra
ver
a
fúria
de
um
bom
jogador
He
paid
to
see
the
fury
of
a
good
player
O
dinheiro
compra
a
informação
do
delator
Money
buys
the
informer's
information
Mas
não
garante
a
paz
de
quem
prejudicou
But
it
doesn't
guarantee
the
peace
of
the
one
he
harmed
Se
meu
corre
vai
bem
If
my
business
is
going
well
Poucos
querem
meu
bem
Few
want
my
good
No
pique
do
Jordan
eu
planejo
a
jogada
Like
Jordan,
I
plan
the
play
Corro
pelo
certo
igual
o
trilho
do
trem
I
run
on
the
right
track
like
the
train
tracks
Dou
os
pé
na
porta
e
tiro
o
pino
da
granada
I
kick
the
door
down
and
pull
the
pin
on
the
grenade
Bala
na
agulha,
piloto
de
fuga
Bullet
in
the
needle,
escape
pilot
No
pique
do
Jordan
eu
finaliso
os
lances
(Lances)
Like
Jordan,
I
finish
my
moves
(Moves)
E
deixo
os
meninos
jogar
And
let
the
boys
play
Vejo
na
rua,
nada
se
arruma
I
see
on
the
street,
nothing
gets
fixed
Polícia
se
vicia
e
as
vadia
quer
romance
(Romance)
Police
get
addicted
and
the
girls
want
romance
(Romance)
Malandro
não
pode
falhar
A
hustler
can't
fail
Eu
e
meus
manos
na
sua
quebrada
Me
and
my
homies
in
your
hood
Se
vacilar
paga
pela
mancada
Slip
up
and
you
pay
for
the
mistake
É
que
a
polícia
foi
lá
em
casa
e
desobri
quem
deu
meu
nome
(Meu
nome)
The
police
came
to
my
house
and
found
out
who
gave
my
name
(My
name)
Eu
e
meus
manos
mais
umas
quadrada
Me
and
my
homies
plus
some
squares
Se
nóis
chegar
não
sobra
nada
If
we
arrive,
nothing
remains
É
que
a
polícia
foi
lá
em
casa
e
desobri
quem
deu
meu
nome
The
police
came
to
my
house
and
found
out
who
gave
my
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felp 22
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.