Chivas - narcyz w klubie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chivas - narcyz w klubie




narcyz w klubie
Narcissist in the Club
Czuję się w połowie niedobrze, oh
I feel halfway unwell, oh
Dopiero zrobiłem jej dobrze
I just made her feel good
Wracam do domu, bo zarywam drugą nockę
I'm going home, 'cause I'm pulling an all-nighter again
I tak umieram, no to po co mi ten pośpiech wtedy?
And I'm dying anyway, so what's the rush then?
Po nowym roku będę kimś i
After New Year's I'll be somebody and
Zrobię głupie rzeczy, by zapomnieć o tym wszystkim
I'll do stupid things to forget about all this
Nie wpadnę w płacz i nie będę więcej krzywdzić
I won't burst into tears and I won't hurt anyone anymore
Bla, bla, bla, bla, ej
Blah, blah, blah, blah, hey
W oczy zajrzyj, weź, no i zobacz kto w nich jest
Look into my eyes, come on, and see who's in them
To dziewczyna z parasolem, bo poprzednio padał deszcz
It's a girl with an umbrella, 'cause it was raining before
(Czemu nie płaczesz?)
(Why aren't you crying?)
W tych oczach nie ma łez, łezki i już tu nie będzie jej
There are no tears in these eyes, not a single tear, and there won't be any
To, co ujrzą, pierdolone, to zmieniają w pleśń
What they see, fucking hell, they turn into mold
W dłoni masz kwiatki, w dłoni masz narcyz
You have flowers in your hand, you have a narcissist in your hand
Weź mnie ogarnij, bo dobrze mnie znasz
Take care of me, 'cause you know me well
Wyrosłem w twoim ogródku wtеdy (że narcyz)
I grew up in your garden back then (that I'm a narcissist)
A tam chciałaś mnie zakopać kiedyś (jеj narcyz)
And you wanted to bury me there once (her narcissist)
W dłoni masz kwiatki, to wchodzi jak narcyz w klubie
You have flowers in your hand, it's like a narcissist entering a club
To boli jak karki, to boli jak zdarte struny
It hurts like stiff necks, it hurts like broken strings
Bo nie umiem tańczyć, tym bardziej w tłumie
'Cause I can't dance, especially in a crowd
Prawie miałem je w garści, prawie zostałem jebanym durniem
I almost had them in my grasp, I almost became a fucking fool
Jestem w tym mistrzem, stary
I'm a master at this, man
Ciąg nieszczęśliwych zdarzeń
A chain of unfortunate events
Dobrze, że nie znasz prawdy
It's good that you don't know the truth
Choć mam kontakty szklane
Even though my contacts are fragile
W oczy zajrzyj, weź, no i zobacz kto w nich jest
Look into my eyes, come on, and see who's in them
To dziewczyna z parasolem, bo poprzednio padał deszcz
It's a girl with an umbrella, 'cause it was raining before
(Czemu nie płaczesz?)
(Why aren't you crying?)
W tych oczach nie ma łez, łezki i już tu nie będzie jej
There are no tears in these eyes, not a single tear, and there won't be any
To, co ujrzą, pierdolone, to zmieniają w pleśń
What they see, fucking hell, they turn into mold
W dłoni masz kwiatki, w dłoni masz narcyz
You have flowers in your hand, you have a narcissist in your hand
Weź mnie ogarnij, bo dobrze mnie znasz
Take care of me, 'cause you know me well
Wyrosłem w Twoim ogródku wtedy (że narcyz)
I grew up in your garden back then (that I'm a narcissist)
A tam chciałaś mnie zakopać kiedyś (jej narcyz)
And you wanted to bury me there once (her narcissist)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.