Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efekt uboczny trzeźwosci
Nebenwirkung der Nüchternheit
Z
zasady
nie
pijam
na
trzeźwo
Grundsätzlich
trinke
ich
nicht
nüchtern
Lecz
nawet
zasady
są
zmienne
Doch
selbst
Grundsätze
sind
veränderlich
Nie
kalam
się
myślą
zbereźną
Ich
beflecke
mich
nicht
mit
lüsternen
Gedanken
Z
reguły
nie
sypiam
bezsennie
In
der
Regel
schlafe
ich
nicht
schlaflos
Nie
piszę
o
ciężkich
porankach,
bo
Ich
schreibe
nicht
über
schwere
Morgen,
denn
Poukładane
mam
plany
Meine
Pläne
habe
ich
geordnet
A
nie
jest
to
przecież
sielanka
Und
das
ist
doch
keine
Idylle
Dopóki
na
nogi
nie
wstanę
Bis
ich
nicht
auf
die
Beine
komme
A
każdy
plan
można
zmienić
Und
jeder
Plan
kann
geändert
werden
Lecz
wolę
życie
bez
planu
Doch
ich
bevorzuge
ein
Leben
ohne
Plan
Jak
tylko
odkurzę
mieszkanie
Sobald
ich
die
Wohnung
staubsauge
Zdobędę
mury
Libanu
Werde
ich
die
Mauern
des
Libanon
erobern
W
spokojnym
brzęku
butelek
Im
ruhigen
Klirren
der
Flaschen
Odnajdę
spełnione,
spełnione
nadzieje
Finde
ich
erfüllte,
erfüllte
Hoffnungen
Upiekę
się
jak
kartofelek
Ich
werde
braten
wie
eine
kleine
Kartoffel
I
nigdy
już
nie
wytrzeźwieję
Und
ich
werde
nie
wieder
nüchtern
werden
A
każdy
plan
można
zmienić
Und
jeder
Plan
kann
geändert
werden
Lecz
wolę
życie
bez
planu
Doch
ich
bevorzuge
ein
Leben
ohne
Plan
Jak
tylko
odkurzę
mieszkanie
Sobald
ich
die
Wohnung
staubsauge
Zdobędę
mury
Libanu
Werde
ich
die
Mauern
des
Libanon
erobern
Zdobędę
mury
Libanu
Werde
ich
die
Mauern
des
Libanon
erobern
Zdobędę
mury
Werde
ich
die
Mauern
erobern
Jak
frytka
się
zetnę
w
oleju
Wie
eine
Fritte
werde
ich
im
Öl
fest
I
spalę
się,
skrętem
do
szczętu
Und
ich
werde
völlig
verbrennen,
wie
ein
Joint
I
z
duszy
swej,
mój
dobrodzieju
Und
aus
meiner
Seele,
meine
Liebe
Nie
zrobię
nikomu
prezentu
Werde
ich
niemandem
ein
Geschenk
machen
Jak
frytka
się
zetnę
w
oleju
Wie
eine
Fritte
werde
ich
im
Öl
fest
I
spalę
się,
skrętem
do
szczętu
Und
ich
werde
völlig
verbrennen,
wie
ein
Joint
I
z
duszy
swej,
mój
dobrodzieju
Und
aus
meiner
Seele,
meine
Liebe
Nie
zrobię
nikomu
prezentu
Werde
ich
niemandem
ein
Geschenk
machen
Jak
frytka
się
zetnę
w
oleju
Wie
eine
Fritte
werde
ich
im
Öl
fest
I
spalę
się,
skrętem
do
szczętu
Und
ich
werde
völlig
verbrennen,
wie
ein
Joint
I
z
duszy
swej,
mój
dobrodzieju
Und
aus
meiner
Seele,
meine
Liebe
Nie
zrobię
nikomu
prezentu
Werde
ich
niemandem
ein
Geschenk
machen
Jak
frytka
się
zetnę
w
oleju
Wie
eine
Fritte
werde
ich
im
Öl
fest
I
spalę
się,
skrętem
do
szczętu
Und
ich
werde
völlig
verbrennen,
wie
ein
Joint
I
z
duszy
swej,
mój
dobrodzieju
Und
aus
meiner
Seele,
meine
Liebe
Nie
zrobię
nikomu
prezentu
Werde
ich
niemandem
ein
Geschenk
machen
Jak
frytka
się
zetnę
w
oleju
Wie
eine
Fritte
werde
ich
im
Öl
fest
I
spalę
się,
skrętem
do
szczętu
Und
ich
werde
völlig
verbrennen,
wie
ein
Joint
I
z
duszy
swej,
mój
dobrodzieju
Und
aus
meiner
Seele,
meine
Liebe
Nie
zrobię
nikomu
prezentu...
Werde
ich
niemandem
ein
Geschenk
machen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Zablocki, Czeslaw Mozil
Album
Debiut
date de sortie
01-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.