Paroles et traduction Czesław Śpiewa - Kradzież Cukierka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kradzież Cukierka
Candy Theft
Dnia
pewnego,
za
Gierka
One
day,
in
the
time
of
Gierek
Ktoś
mi
ukradł
cukierka.
Someone
stole
my
candy
from
me.
Wielka
była
to
strata,
It
was
a
great
loss,
Bo
go
niosłem
dla
brata.
For
I
was
carrying
it
for
my
brother.
Miał
być
na
urodziny
It
was
supposed
to
be
for
his
birthday
Ode
mnie
i
rodziny.
From
me
and
our
family.
Miał
być
na
urodziny
It
was
supposed
to
be
for
his
birthday
Ode
mnie
i
rodziny.
From
me
and
our
family.
A
to
bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
What
nonsense,
such
utter
nonsense.
Bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
Nonsense,
such
utter
nonsense.
A
to
bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
What
nonsense,
such
utter
nonsense.
A
to
bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
What
nonsense,
such
utter
nonsense.
Brat
niski
był
od
małości,
My
brother
was
short
from
a
young
age,
I
chudy
- same
kości...
And
thin
- just
skin
and
bones...
Ucieszyłby
się
na
pewno,
He
would
have
been
delighted,
for
sure,
Bo
suchy
był
jak
drewno.
For
he
was
as
dry
as
wood.
I
nogi
go
bolały,
And
his
legs
ached,
I
cały
był
zdrewniały,
And
he
was
all
stiff,
I
nogi
go
bolały,
And
his
legs
ached,
I
cały
był
zdrewniały...
And
he
was
all
stiff...
A
to
bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
Oh,
what
nonsense,
such
utter
nonsense.
Bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
Nonsense,
such
utter
nonsense.
A
to
bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
Oh,
what
nonsense,
such
utter
nonsense.
A
to
bzdura,
bzdura
jak
mało
która.
Oh,
what
nonsense,
such
utter
nonsense.
Może
by
trochę
przytył
Maybe
he
would
have
put
on
a
little
weight
I
wreszcie
byłby
syty.
And
finally
been
satisfied.
A
tak
to
i
nie...
i
nie
był
krzepki,
But
as
things
were,
no...
he
wasn't
strong,
I
nie
miał
piątej
klepki.
And
he
wasn't
all
there.
Pracował
w
hucie
na
zmiany
He
worked
shift
work
at
the
steel
mill
I
często
był
pijany.
And
often
got
drunk.
Pracował
w
hucie
na
zmiany
He
worked
shift
work
at
the
steel
mill
I
często
był
pijany.
And
often
got
drunk.
Przypadkiem
rzucił
pracę
He
quit
his
job
on
a
whim
I
wylądował
w
pace,
And
ended
up
in
jail,
A
wszystko
z
mojego
powodu,
And
it
was
all
because
of
me,
No
bo
cuksa
stracił
za
młodu.
Because
he
lost
his
marbles
at
a
young
age.
Przypadkiem
rzucił
pracę
He
quit
his
job
on
a
whim
I
wylądował
w
pace,
And
ended
up
in
jail,
A
wszystko
z
mojego
powodu,
And
it
was
all
because
of
me,
No
bo
cuksa
stracił
za
młodu.
Because
he
lost
his
marbles
at
a
young
age.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Czeslaw Mozil
Album
Debiut
date de sortie
01-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.