Paroles et traduction Czesław Śpiewa - Pieśń o Szczęściu
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziś
rano
cały
świat
kupiłem:
Сегодня
утром
целый
мир
купил:
Gwiazdy
i
słońce,
morze,
las,
Звезды
и
солнце,
море,
лес
I
serca,
lądy
i
rzek
żyły,
И
сердца,
и
земли,
и
рек
вены
Ciebie
i
siebie,
przestrzeń,
czas.
Тебя
и
себя,
пространство
и
время
Dziś
rano
cały
świat
kupiłeś,
Сегодня
утром
целый
мир
ты
купил
Za
jedno
serce,
cały
świat.
За
одно
сердце
- целый
мир
Nad
gwiazdy
szczęściem
się
wybiłeś,
За
звезды
от
счастья
улетел
ты
Nad
czas
i
morskie
głębie
lat...
За
время
и
морскую
глубину
лет
Gorące
morza
sercem
płyną
-
Горячие
моря
через
сердце
плывут
-
Pozłocie
nieprzebytych
sław,
Позолоту
недостижимой
славы
Gdzieś
rzeki
nocy
mnie
wyminą
Куда-то
реки
ночи
пройдут
мимо
меня
W
głębokich
morzach
złotych
traw.
В
глубоких
морях
золотых
трав
Chcę
czerwień
zerwać
z
kwiatów
polnych,
Хочу
красноту
сорвать
с
полевых
цветов
Czerwienią
nocy
spalić
krew,
Краснотой
ночи
сжечь
кровь
Jak
piersi
nieba
chcę
być
wolny,
Как
груди
неба,
хочу
быть
свободным
W
chmury
się
wbić
w
koronach
drzew.
На
облака
забраться
по
кронам
деревьев
W
chmury
się
wbić
w
koronach
drzew.
На
облака
забраться
по
кронам
деревьев
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Czeslaw Mozil, Troels Drasbeck, Hans Find Moeller, Jakob Munck Mortensen, Karen Duelund Mortensen, Martin Bennebo Pedersen, Marie Louise Von Buelow, Krzysztof Kamil Baczynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.