Paroles et traduction Dargen D'Amico feat. Isabella Turso - Cambiare me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
i
ricordi
di
un'altra
vita
I
have
memories
of
another
life
E
anche
lì
ho
leccato
tutto
And
there
too
I
licked
everything
Non
saprei
cambiare
vita
I
wouldn't
know
how
to
change
my
life
Però
neanche
lei
sa
cambiare
me
But
she
doesn't
know
how
to
change
me
either
Un
pescatore,
dopo
trent'anni
A
fisherman,
after
thirty
years
Al
tramonto
scese
dalla
barca
At
sunset
he
got
off
the
boat
E
preso
dalla
commozione
o
dal
buio
(Boh)
And
seized
by
emotion
or
by
darkness
(I
don't
know)
Perse
l'uso
di
una
gamba
He
lost
the
use
of
one
leg
Lo
Stato
per
incoraggiarlo
The
state,
to
encourage
him
Fabbricò
una
sedia
con
delle
rotelle
Made
a
chair
with
wheels
Ma
il
pescatore
preferiva
il
legno
But
the
fisherman
preferred
wood
Il
legno
infeltrito
delle
vecchie
stampelle
The
felted
wood
of
old
crutches
Poi
per
la
vergogna
smise
di
farsi
Then
out
of
shame
he
stopped
having
himself
Vedere
giù
al
porto
Be
seen
down
at
the
harbor
E
stava
sempre
chiuso
in
casa
And
he
was
always
shut
up
in
the
house
Come
in
quei
giorni
quando
sei
morto
As
in
those
days
when
you
are
dead
Effettivamente
il
paese
pensava
fosse
morto
The
town
actually
thought
he
was
dead
Per
qualche
danno
connesso
For
some
related
damage
Ma
una
notte
irrequieta
But
one
restless
night
Uscì
in
cerca
di
ministre
del
sesso
He
went
out
looking
for
sex
ministers
E
saltellando
al
buio
umido
And
hopping
in
the
damp
darkness
Con
gran
rumore
e
altrettanta
fatica
With
great
noise
and
equal
effort
Svegliò
il
sindaco
He
woke
up
the
mayor
Che
di
fronte
a
quel
rinascere
Who,
faced
with
that
rebirth
A
tutta
quella
nuova
vita
With
all
that
new
life
Gridò:
"Miracolo!"
Cried
out
"Miracle!"
Poi
da
laico
si
corresse,
si
spaventò
"Sei
un
fantasma?"
Then
as
a
secularist
he
corrected
himself,
he
was
frightened
"Are
you
a
ghost?"
"Non
farmi
del
male,
vuoi
dei
soldi?
"Don't
hurt
me,
do
you
want
some
money?
Ragioniamo
sulla
cifra
con
calma"
Let's
reason
calmly
about
the
amount"
Ma
che
miracolo
sindaco!
But
what
a
miracle
mayor!
La
prego
non
sia
ancora
più
ridicolo
Please
don't
be
even
more
ridiculous
Sono
io
e
sto
andando
a
farmi
passeggiare
It's
me
and
I'm
going
for
a
walk
Dalle
donnine
all'ultimo
vicolo
To
the
little
women
in
the
last
alley
Ma
il
resto
del
paese
era
già
corso
attorno
But
the
rest
of
the
town
had
already
run
around
Per
vedere
e
capire
se
è
vero
To
see
and
understand
if
it's
true
Come
dicono
le
leggende
As
the
legends
say
Che
amare
è
più
forte
di
morire
That
loving
is
stronger
than
dying
Ho
i
ricordi
di
un'altra
vita
I
have
memories
of
another
life
E
anche
lì
ho
leccato
tutto
And
there
too
I
licked
everything
Non
saprei
cambiare
vita
I
wouldn't
know
how
to
change
my
life
Però
neanche
lei
sa
cambiare
me
But
she
doesn't
know
how
to
change
me
either
Mi
chiudo
il
portone
dietro
I
close
the
door
behind
me
Ed
è
tutto
rotto
anche
al
buio
And
it's
all
broken
even
in
the
dark
Cercando
l'interruttore
della
via
Searching
for
the
street
light
switch
Tastando
il
cielo,
scrostando
il
muro
Feeling
the
sky,
scraping
the
wall
Trovo
Sora
Luna,
rubando
l'aria
I
find
Sister
Moon,
stealing
the
air
Raggomitolata
in
un
cantuccio
Curled
up
in
a
corner
Copertasi
di
spazzatura
Covered
with
garbage
Per
farsi
calduccio
e
fare
meno
luce
To
keep
warm
and
make
less
light
Sbianca
e
prende
a
confessarsi
She
turns
pale
and
begins
to
confess
È
davvero
stanca
delle
passerelle
She's
really
tired
of
the
catwalks
Ogni
notte
gran
galà
Every
night
a
grand
gala
Tutti
gli
occhi
su
di
lei
e
le
altre
stelle
All
eyes
on
her
and
the
other
stars
Non
vedono
l'ora
di
vederla
a
terra
They
can't
wait
to
see
her
on
the
ground
Ma
Sora
Luna
su,
su,
cosa
dovrebbero
dire
But
come
on
Sister
Moon,
what
should
they
say
Le
mogli
di
scorta
e
i
portieri
di
riserva
The
escort
wives
and
the
reserve
doormen
Consolati
anche
il
Sole
sta
Be
consoled,
the
Sun
is
too
Depresso
anche
prima
di
alzarsi
Depressed
even
before
getting
up
Prega
che
le
sua
ginocchia
vecchie
He
prays
that
his
old
knees
Non
facciano
brutti
scherzi
Don't
play
dirty
tricks
Ha
smesso
di
sognare
He's
stopped
dreaming
Dopo
il
fallimento
dell'energia
solare
After
the
failure
of
solar
energy
E
vorrebbe
tornare
a
studiare
And
he'd
like
to
go
back
to
studying
A
imparare,
immagino
al
serale
To
learn,
I
guess
in
the
evening
Ma
oramai
è
mezzo
morto
But
he's
half
dead
by
now
Non
scalda
neanche
a
mezzogiorno
He
doesn't
even
warm
up
at
noon
E
scarica
la
frustrazione
And
he
takes
out
his
frustration
Sulla
sete
del
terzo
mondo
On
the
thirst
of
the
third
world
Lo
beve
tutto
d'un
sorso
He
drinks
it
all
in
one
gulp
E
grida
"Addio,
muoio"
And
cries
out
"Goodbye,
I'm
dying"
Ma
nel
sonno
si
scorda
che
è
morto
But
in
his
sleep
he
forgets
that
he's
dead
E
domani
risorge
di
nuovo
And
tomorrow
he'll
rise
again
Ho
i
ricordi
di
un'altra
vita
I
have
memories
of
another
life
E
anche
lì
ho
leccato
tutto
And
there
too
I
licked
everything
Non
saprei
cambiare
vita
I
wouldn't
know
how
to
change
my
life
Però
neanche
lei
sa
cambiare
me
But
she
doesn't
know
how
to
change
me
either
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabella Turso, Jacopo D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.