Paroles et traduction Dargen D'Amico feat. Isabella Turso - L'aggettivo adatto (Variazione sul tema "Tra la noia e il walzer")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aggettivo adatto (Variazione sul tema "Tra la noia e il walzer")
Подходящее прилагательное (Вариация на тему "Между скукой и вальсом")
Nessuno
tocchi
le
mie
tende
Никто
не
трогает
мои
занавески,
Sono
praticamente
rinchiuso
in
casa
dal
giorno
che
venne
Я
практически
заперт
дома
с
того
самого
дня,
Dopo
il
giorno
in
cui
parlai
con
lei
Когда
я
поговорил
с
ней.
Io
l'amavo
e
mi
scappò
un
"se
saprei"
Я
любил
её,
и
у
меня
вырвалось
"если
б
я
знал".
"Se
sapessi"
rimase
incastrato
in
gola
"Если
б
я
знал"
застряло
в
горле,
Non
riuscivo
a
pronunciare
più
alcuna
parola
Я
не
мог
произнести
ни
слова,
Scappai
a
casa,
la
lasciai
lì
sola
Я
сбежал
домой,
оставив
её
одну,
E
da
quel
giorno
abbandonai
la
scuola
И
с
того
дня
бросил
школу.
Sono
passati
anni,
il
tempo
passa
Прошли
годы,
время
летит,
Oggi
vivo
grazie
a
qualche
banconota
falsa
Сегодня
я
живу
благодаря
нескольким
фальшивым
банкнотам,
Che
mio
pa'
mi
manda
per
corrispondenza
Которые
мой
отец
присылает
мне
по
почте,
E
grazie
a
mia
mamma
che
mi
riempie
la
dispensa
И
благодаря
моей
маме,
которая
наполняет
мою
кладовую.
Sono
pigro
come
Pino
Я
ленив,
как
Пиноккио,
Non
sono
mai
sveglio
prima
della
sera
Я
никогда
не
просыпаюсь
до
вечера,
Scendo
per
sentire
il
buonasera
delle
ragazze
al
caffè
Спускаюсь
вниз,
чтобы
услышать
"добрый
вечер"
от
девушек
в
кафе,
Prendo
un
caffè
e
un
pacchetto
di
leggere
Беру
кофе
и
пачку
сигарет
"легкие",
Mi
metto
a
sedere
per
leggere
l'edizione
della
sera
del
Corriere
della
Sera
Сажусь
почитать
вечерний
выпуск
"Corriere
della
Sera",
Ma
non
mi
interessa
un
granché
e
non
leggo
neanche
una
pagina
intera
Но
меня
это
мало
интересует,
и
я
не
читаю
даже
целой
страницы,
Che
sono
già
di
ritorno
a
casa
Потому
что
я
уже
возвращаюсь
домой,
Per
timore
di
incontrare
il
giorno
per
strada
Из
страха
встретить
день
на
улице.
Io
lo
conosco
bene
il
giorno,
ogni
volta
che
lo
incontro
Я
хорошо
знаю
этот
день,
каждый
раз,
когда
я
встречаю
его,
Mi
chiede
se
ho
del
tempo
da
dedicare
al
mondo,
no
Он
спрашивает
меня,
есть
ли
у
меня
время
посвятить
миру,
нет.
Se
avessi
tempo
sarei
ricco
Если
бы
у
меня
было
время,
я
был
бы
богат,
Non
conserverei
la
pioggia
pulita
in
un
bricco
Я
бы
не
хранил
чистую
дождевую
воду
в
кувшине.
Fuggo
le
fatiche
nel
ghetto
Я
избегаю
трудов
в
гетто,
Resto
a
letto,
sempre
a
letto
Остаюсь
в
постели,
всегда
в
постели.
Il
resto
della
casa
non
lo
conosco
Остальную
часть
дома
я
не
знаю,
Potrei
pagare
l'affitto
solamente
per
questo
Я
мог
бы
платить
аренду
только
за
это.
A
terra
ho
pochi
vestiti
e
pochi
dischi
На
полу
у
меня
мало
одежды
и
несколько
пластинок,
E
qualche
bottiglia
vuota
di
whisky
И
несколько
пустых
бутылок
из-под
виски.
Bevo
e
dormo,
mi
sono
sempre
perso
l'arcobaleno
Я
пью
и
сплю,
я
всегда
пропускал
радугу,
La
pioggia
mi
concilia
il
sonno
Дождь
убаюкивает
меня,
Mi
sveglio
e
mi
verso
un
altro
whisky
Я
просыпаюсь
и
наливаю
себе
еще
виски,
Sempre
whisky,
l'alcol
non
fa
male
se
non
mischi
Всегда
виски,
алкоголь
не
вредит,
если
не
смешивать.
Sto
qui
fino
a
che
non
mi
danno
lo
sfratto
Я
остаюсь
здесь,
пока
меня
не
выселят,
"Disoccupato",
amo
quest'appellativo
"Безработный",
люблю
это
название.
Io
sono
un
disoccupato
attivo
Я
активный
безработный,
Anche
se
forse
"attivo"
non
è
l'aggettivo
adatto
Хотя,
возможно,
"активный"
- неподходящее
прилагательное.
Intendo
dire
non
mi
sento
uno
straccio
Я
хочу
сказать,
что
не
чувствую
себя
тряпкой,
Voglio
far
nulla
e
grazie
a
Dio
nulla
faccio
Я
хочу
ничего
не
делать,
и,
слава
богу,
ничего
не
делаю.
Mio
zio
invece
è
disoccupato
passivo
Мой
дядя,
напротив,
пассивный
безработный,
Se
non
lavora
si
dimentica
d'essere
vivo
Если
он
не
работает,
он
забывает,
что
жив,
Ed
in
questo
periodo
si
è
iscritto
ad
ogni
bando
И
в
последнее
время
он
записывался
на
каждый
конкурс,
E
per
non
fare
niente
fa
un
po'
di
contrabbando
И
чтобы
ничего
не
делать,
он
занимается
немного
контрабандой.
Si
sente
l'autunno
addosso
come
foglie
morte
Он
чувствует
осень
на
себе,
как
опавшие
листья,
Lo
vado
a
trovare,
ascoltiamo
radio
Reporter
Я
навещаю
его,
мы
слушаем
радио
"Репортер",
E
ci
chiediamo
come
vivono
i
pubblicitari
И
задаемся
вопросом,
как
живут
рекламщики
Delle
piccole
radio,
dei
circuiti
locali
На
маленьких
радиостанциях,
в
местных
сетях.
Ad
una
certa
ora
dico,
"Zio,
io
m'incammino"
В
определенный
час
я
говорю:
"Дядя,
я
пойду",
Ma
non
vuole
che
me
ne
vada
e
versa
ancora
vino
Но
он
не
хочет,
чтобы
я
уходил,
и
наливает
еще
вина,
Un
occhio
quasi
chiuso,
l'altro
una
feritoia
Один
глаз
почти
закрыт,
другой
- бойница,
Sento
le
radici
pesanti
vinte
da
sequoia
Я
чувствую,
как
тяжелые
корни
побеждены
секвойей,
Fino
a
quando
tirerò
le
cuoia
До
тех
пор,
пока
я
не
сыграю
в
ящик,
Tra
la
noia
e
il
valzer
sceglierò
sempre
la
noia
Между
скукой
и
вальсом
я
всегда
выберу
скуку.
Qualsiasi
cosa
debba
fare
non
è
urgente
Что
бы
мне
ни
нужно
было
делать,
это
не
срочно,
Parlo
al
passato,
al
futuro,
mai
al
presente
Я
говорю
о
прошлом,
о
будущем,
никогда
о
настоящем.
Di
quello
che
potrebbe
succede
in
futuro
О
том,
что
может
случиться
в
будущем,
Se
non
succede
più,
giuro,
non
me
ne
curo
Если
это
больше
не
случится,
клянусь,
мне
все
равно.
Il
medico
me
l'ha
spiegato
chiaro,
oggi
bevo
Врач
объяснил
мне
ясно,
сегодня
я
пью,
Perché
a
sedici
anni
facevo
quello
che
volevo
Потому
что
в
шестнадцать
лет
я
делал
то,
что
хотел,
Mi
trovavo
sempre
in
forse,
senza
calze
Я
всегда
был
в
сомнениях,
без
носков,
Per
la
stanza
sparse
banconote
false
По
комнате
разбросаны
фальшивые
банкноты.
Ne
recuperavo
qualche
d'una
ogni
mattina
Я
находил
несколько
из
них
каждое
утро,
Poi
mangiavo
uno
yogurt
il
giorno
prima
che
scadesse
Потом
ел
йогурт
за
день
до
истечения
срока
годности,
E
leggevo
un
giornale
del
giorno
prima
И
читал
газету
за
день
до
этого,
Poi
andavo
a
scuola
in
ritardo
sul
calesse
Потом
опаздывал
в
школу
на
карете.
Un
impiegato
della
CEI
pensa
Сотрудник
CEI
думает,
Che
la
mia
vita
cambierebbe
Что
моя
жизнь
изменилась
бы,
Se
mi
riempissi
io
la
dispensa
e
mi
trovassi
una
lei
Если
бы
я
сам
наполнял
свою
кладовую
и
нашел
себе
девушку.
Io
gliel'ho
già
detto
che
so
già
che
le
direi:
Я
уже
сказал
ему,
что
знаю,
что
я
ей
скажу:
"Schiacciami
lo
stivale
sulle
spalle
"Раздави
мне
сапогом
плечи,
Feriscimi
mezz'ora
e
dammi
foia,
e
poi
esci
da
sola
Избей
меня
на
полчаса
и
возбуди,
а
потом
уйди
одна,
E
lasciami
qui,
con
il
mio
sangue
che
cola
fino
alla
noia"
И
оставь
меня
здесь,
с
моей
кровью,
которая
течет
до
скуки".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabella Turso, Jacopo D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.