Paroles et traduction Dariush - Hasood
تو
سینه
این
دل
من
میخواد
آتیش
بگیره
My
heart
desires
to
catch
fire
مونده
سر
دوراهی
چه
راهی
پیش
بگیره
It's
at
a
crossroads,
wondering
which
way
to
go
یکی
حالا
پیدا
شده
قدر
اونو
میدونه
Someone
has
finally
come
along
who
cherishes
her
رگ
خواب
یار
منو
رقیب
من
میدونه
My
rival
knows
the
key
to
her
heart
یکی
حالا
پیدا
شده
قدر
اونو
میدونه
Someone
has
finally
come
along
who
cherishes
her
رگ
خواب
یار
منو
رقیب
من
میدونه
My
rival
knows
the
key
to
her
heart
وای
دارم
آتیش
میگیرم
Oh,
I'm
burning
up
دیگه
از
غصه
و
غم
With
sorrow
and
sadness
دلم
میخواد
بمیرم
I
want
to
die
وای
اگه
برگرده
پیشم
Oh,
if
she
were
to
return
to
me
براش
پروانه
میشم
I
would
be
her
butterfly
ازش
جدا
نمیشم
I
would
never
leave
her
side
نمی
تونه
مرغ
دلم
از
حسودی
بخونه
My
heart
cannot
sing
out
of
jealousy
نمی
دونه
روی
کدوم
شاخه
باید
بمونه
It
doesn't
know
which
branch
to
perch
on
اگه
یه
روز
ببینم
کسی
براش
میمیره
If
one
day
I
see
someone
who
will
die
for
her
حسودی
رو
میاره
دلم
آتیش
میگیره
Jealousy
will
rise
up
and
consume
me
میترسم
حرفای
خوبی
توی
گوشش
بخونه
I
fear
he
will
whisper
sweet
nothings
in
her
ear
میترسم
اون
تا
به
سحر
تو
خلوتش
بمونه
I
fear
he
will
keep
her
alone
in
his
embrace
until
dawn
وای
دارم
آتیش
میگیرم
Oh,
I'm
burning
up
دیگه
از
غصه
و
غم
With
sorrow
and
sadness
دلم
میخواد
بمیرم
I
want
to
die
وای
اگه
برگرده
پیشم
Oh,
if
she
were
to
return
to
me
براش
پروانه
میشم
I
would
be
her
butterfly
ازش
جدا
نمیشم
I
would
never
leave
her
side
یکی
حالا
پیدا
شده
قدر
اونو
میدونه
Someone
has
finally
come
along
who
cherishes
her
رگ
خواب
یار
منو
رقیب
من
میدونه
My
rival
knows
the
key
to
her
heart
یکی
حالا
پیدا
شده
قدر
اونو
میدونه
Someone
has
finally
come
along
who
cherishes
her
رگ
خواب
یار
منو
رقیب
من
میدونه
My
rival
knows
the
key
to
her
heart
یکی
حالا
پیدا
شده
قدر
اونو
میدونه
Someone
has
finally
come
along
who
cherishes
her
رگ
خواب
یار
منو
رقیب
من
میدونه
My
rival
knows
the
key
to
her
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.